ChLogic: Evaluating Robustness of Logical Reasoning in Chinese Expressions
AI Quick Summary
ChLogic introduces an English–Chinese aligned benchmark to test if logical reasoning in large language models stays robust when the same logic is expressed in Chinese. It reveals a persistent English–Chinese performance gap, with back-translation sometimes helping on general cases but often hindering harder problems, highlighting how Chinese wording, translation artifacts, and model behavior jointly affect multilingual reasoning.
Abstract
Large language models perform increasingly well on standardized logical reasoning benchmarks, but whether this ability remains robust beyond English is unclear. We introduce ChLogic, an English--Chinese aligned benchmark that tests whether models preserve logical reasoning performance when the same latent logical structure is expressed in English and diverse Chinese surface realizations. Built from formal logical templates, the benchmark contains three data sets: (i) the General aligned set, derived from 60 General Propositions across nine template families; (ii) the Difficult aligned set, derived from 40 Difficult Problems; and (iii) the Chinese-only set, covering 15 language-specific phenomenon types. Each aligned item pairs one English reference expression with five Chinese realizations. Experiments on Qwen3, Ministral, and GLM models reveal a persistent English--Chinese performance gap. Back-translation from standard Chinese into English often improves performance on the General aligned set, but produces mixed effects on the Difficult aligned set, where Qwen3-32B and GLM-5.1 perform worse after translation. These results indicate that Chinese surface realization, translation artifacts, and model-specific behavior jointly affect multilingual logical reasoning. Overall, ChLogic provides a useful stress test for the robustness of multilingual reasoning.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Discussion 0