ArxivLens

Publication

Published: Jun 16, 2026
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Answers

What methodology did the authors use?

ChLogic constructs English–Chinese aligned benchmarks from formal logical templates, including General and Difficult aligned sets plus a Chinese-only set, each item providing one English reference and five Chinese realizations to test robustness of multilingual logical reasoning across surface forms; evaluation uses multiple multilingual PLMs (Qwen3, Ministral, GLM) with back-translation probes and a structured workflow including generation, semantic alignment checks, label... More in Methodology →

What are the key results?

There exists a persistent English–Chinese performance gap across the benchmark when models reason about aligned logical forms. — Back-translation from Chinese to English generally improves General aligned set performance but yields mixed effects on the Difficult aligned set and Chinese-only set, with some models degrading notably. More in Key Results →

Why is this work significant?

The benchmark provides an interpretable stress test for multilingual logical reasoning, highlighting that English-centric benchmarks may not generalize to Chinese surface realizations and guiding future multilingual robustness research. More in Significance →

What are the main limitations?

Evaluation is restricted to a subset of large language models and may not capture emergent multilingual capabilities across broader architectures. — Back-translation effects vary by dataset difficulty and model size, limiting generalizable remediation strategies. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Large language models perform increasingly well on standardized logical reasoning benchmarks, but whether this ability remains robust beyond English is unclear. We introduce ChLogic, an English--Chinese aligned benchmark that tests whether models preserve logical reasoning performance when the same latent logical structure is expressed in English and diverse Chinese surface realizations. Built from formal logical templates, the benchmark contains three data sets: (i) the General aligned set, derived from 60 General Propositions across nine template families; (ii) the Difficult aligned set, derived from 40 Difficult Problems; and (iii) the Chinese-only set, covering 15 language-specific phenomenon types. Each aligned item pairs one English reference expression with five Chinese realizations. Experiments on Qwen3, Ministral, and GLM models reveal a persistent English--Chinese performance gap. Back-translation from standard Chinese into English often improves performance on the General aligned set, but produces mixed effects on the Difficult aligned set, where Qwen3-32B and GLM-5.1 perform worse after translation. These results indicate that Chinese surface realization, translation artifacts, and model-specific behavior jointly affect multilingual logical reasoning. Overall, ChLogic provides a useful stress test for the robustness of multilingual reasoning.

Key Findings, in focus

Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.

AI-generated · verify against source Generated Jun 18, 2026
In focus · one-line synthesis

The benchmark provides an interpretable stress test for multilingual logical reasoning, highlighting that English-centric benchmarks may not generalize to Chinese surface realizations and guiding future multilingual robustness research.

01
MethodologyHow they did it

ChLogic constructs English–Chinese aligned benchmarks from formal logical templates, including General and Difficult aligned sets plus a Chinese-only set, each item providing one English reference and five Chinese realizations to test robustness of multilingual logical reasoning across surface forms; evaluation uses multiple multilingual PLMs (Qwen3, Ministral, GLM) with back-translation probes and a structured workflow including generation, semantic alignment checks, label verification, and quality control.

02
ResultsWhat they found
  • There exists a persistent English–Chinese performance gap across the benchmark when models reason about aligned logical forms.
  • Back-translation from Chinese to English generally improves General aligned set performance but yields mixed effects on the Difficult aligned set and Chinese-only set, with some models degrading notably.
  • Chinese surface realization, translation artifacts, and model-specific behavior jointly influence multilingual logical reasoning accuracy.
03
SignificanceWhy it matters

The benchmark provides an interpretable stress test for multilingual logical reasoning, highlighting that English-centric benchmarks may not generalize to Chinese surface realizations and guiding future multilingual robustness research.

04
Technical ContributionsWhat's new technically

A rigorously English–Chinese aligned benchmarking framework (ChLogic) built from formal logical templates with multiple surface realizations and automated quality-control steps, enabling diagnostic cross-language reasoning analysis across English and Chinese text.

05
NoveltyWhat sets it apart

Introduces an English–Chinese aligned logical reasoning benchmark that isolates surface realization effects from underlying logical structure, enabling controlled multilingual robustness assessment and revealing translation artifacts’ impact on reasoning tasks.

06
LimitationsWhat to be cautious about
  • Evaluation is restricted to a subset of large language models and may not capture emergent multilingual capabilities across broader architectures.
  • Back-translation effects vary by dataset difficulty and model size, limiting generalizable remediation strategies.
  • The Chinese-only set, while revealing surface phenomena, may not exhaust all language-specific distortions encountered in real-world Chinese reasoning.
07
Future WorkWhere it goes next
  • Expand model coverage to additional multilingual models and larger scales to validate robustness trends.
  • Investigate targeted data augmentation and translation techniques to stabilize Difficult aligned set performance.
  • Explore more nuanced evaluation metrics beyond accuracy to capture conditional reasoning confidence and error types across languages.

Paper Details

Paper ID: 2606.17905
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote



Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more