ArxivLens
PubMed public health Humans Peer-reviewed

Comparing Large Language Models and Traditional Machine Translation Tools for Translating Medical Consultation Summaries: Quantitative Pilot Feasibility Study.

Bain, Chris, Hoda, Rashina, Li, Andy, Poon, Peter, Zhou, Wei

pubmed-41973653 JMIR formative research, Vol. 10, pp. e85169, (2026) DOI: 10.2196/85169 Published Apr 13, 2026
View PDF

Publication

Published: Apr 13, 2026
Categories: public, health, Humans

Metrics

Source: PubMed

Abstract

Translation of medical consultation summaries is essential for equitable health care communication in culturally and linguistically diverse populations. While machine translation (MT) tools and large language models (LLMs) are widely accessible, their feasibility and safety for health care contexts remain underexplored. This pilot study investigates the feasibility and limitations of using LLMs and traditional MT tools to translate medical consultation summaries from English into the most common languages other than English spoken in Australia-Arabic, Chinese (simplified written form), and Vietnamese. Two simulated summaries-a simple patient-facing summary and a complex clinician-oriented interprofessional letter-were translated using 3 LLMs (GPT-4o, Llama-3.1, and Gemma-2) and 3 MT tools (Google Translate, Microsoft Bing Translator, and DeepL). Translations were benchmarked against professional third-party interpreter translations using Bilingual Evaluation Understudy, Character-level F-score, and Metric for Evaluation of Translation with Explicit Ordering metrics. The translation performance varied across languages, tools, and summary complexity when assessed using automatic evaluation metrics. Traditional MT tools outperformed LLMs on surface-level metrics, while LLMs showed relative strengths in semantic similarity for Vietnamese and Chinese. Arabic translations improved with complex input, suggesting morphological advantages. The metric-based evaluation highlighted feasibility but also risks, particularly in Chinese clinical contexts. This pilot study provides formative evidence of opportunities and limitations in applying artificial intelligence translation for health care communication. Findings underscore the importance of human oversight; domain-specific evaluation metrics; and further formative and clinical research to guide the safe, equitable use of artificial intelligence translation tools.

AI Key Findings — skipped

Key findings status: skipped

Paper Details

PubMed ID: 41973653
Journal: JMIR formative research, Vol. 10, pp. e85169, (2026)
License: PubMed article
Categories:
public health Humans Pilot Projects Feasibility Studies Translating Language AI artificial intelligence consultation summary

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote



Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more