The paper investigates two methods for controlling the output length in Neural Machine Translation (NMT): conditioning the output to a given target-source length-ratio class and enriching the transformer positional embedding with length information. Experiments are conducted using the English-Italian/German portion of the MuST-C corpus and additional public and proprietary data.
Controlling the Output Length of Neural Machine Translation
Publication
Metrics
AI Quick Summary
This paper explores methods to control the output length of neural machine translation (NMT) to match specific length requirements, investigating two approaches: conditioning on target-source length ratios and enriching positional embeddings with length information. Both methods enable the network to generate shorter translations while maintaining quality.
Quick Answers
What is "Controlling the Output Length of Neural Machine Translation" about?
This paper explores methods to control the output length of neural machine translation (NMT) to match specific length requirements, investigating two approaches: conditioning on target-source length ratios and enriching positional embeddings with length information. Both methods enable the network to generate shorter translations while maintaining quality.
What methodology did the authors use?
The paper investigates two methods for controlling the output length in Neural Machine Translation (NMT): conditioning the output to a given target-source length-ratio class and enriching the transformer positional embedding with length information. Experiments are conducted using the English-Italian/German portion of the MuST-C corpus and additional public and proprietary data. More in Methodology →
What are the key results?
Both proposed methods can induce the network to generate shorter translations. — The methods acquire interpretable linguistic skills. More in Key Results →
Why is this work significant?
This research is significant as it addresses the problem of controlling output length in NMT, which is crucial for applications like document translation, subtitling, and dubbing where exact length constraints are necessary. More in Significance →
What are the main limitations?
The absolute encoding variant of length encoding results in significantly shorter but sometimes truncated sentences, degrading translation quality. — The manual evaluation was quite severe towards shorter translations, potentially affecting rankings due to minor changes in meaning. More in Limitations →
Abstract
The recent advances introduced by neural machine translation (NMT) are rapidly expanding the application fields of machine translation, as well as reshaping the quality level to be targeted. In particular, if translations have to fit some given layout, quality should not only be measured in terms of adequacy and fluency, but also length. Exemplary cases are the translation of document files, subtitles, and scripts for dubbing, where the output length should ideally be as close as possible to the length of the input text. This paper addresses for the first time, to the best of our knowledge, the problem of controlling the output length in NMT. We investigate two methods for biasing the output length with a transformer architecture: i) conditioning the output to a given target-source length-ratio class and ii) enriching the transformer positional embedding with length information. Our experiments show that both methods can induce the network to generate shorter translations, as well as acquiring interpretable linguistic skills.
Key Findings, in focus
Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.
This research is significant as it addresses the problem of controlling output length in NMT, which is crucial for applications like document translation, subtitling, and dubbing where exact length constraints are necessary.
- Both proposed methods can induce the network to generate shorter translations.
- The methods acquire interpretable linguistic skills.
- Fine-tuning a pre-trained NMT model with length information improves performance and versatility.
- Length tokens provide coarse-grained control over translation length while maintaining BLEU scores.
- Length encoding allows for fine-grained control with minimal error in token count but at the cost of lower translation quality.
This research is significant as it addresses the problem of controlling output length in NMT, which is crucial for applications like document translation, subtitling, and dubbing where exact length constraints are necessary.
The paper presents novel methods for controlling output length in NMT, including length token conditioning and length encoding techniques, along with a fine-tuning strategy for pre-trained models.
The research introduces new approaches for controlling output length in NMT, distinguishing itself by combining coarse-grained length token methods with fine-grained length encoding, and by applying these methods through fine-tuning pre-trained models.
- The absolute encoding variant of length encoding results in significantly shorter but sometimes truncated sentences, degrading translation quality.
- The manual evaluation was quite severe towards shorter translations, potentially affecting rankings due to minor changes in meaning.
- Develop more flexible and context-aware evaluations to account for non-equivalent but meaning-preserving shorter translations.
- Explore methods to combine the strengths of length tokens and length encoding for improved control and quality.
Impact
Paper Details
Authors
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0