Authors
Publication
Metrics
Quick Actions
Abstract
State-of-the-art machine translation models are still not on par with human translators. Previous work takes human interactions into the neural machine translation process to obtain improved results in target languages. However, not all model-translation errors are equal -- some are critical while others are minor. In the meanwhile, the same translation mistakes occur repeatedly in a similar context. To solve both issues, we propose CAMIT, a novel method for translating in an interactive environment. Our proposed method works with critical revision instructions, therefore allows human to correct arbitrary words in model-translated sentences. In addition, CAMIT learns from and softly memorizes revision actions based on the context, alleviating the issue of repeating mistakes. Experiments in both ideal and real interactive translation settings demonstrate that our proposed \method enhances machine translation results significantly while requires fewer revision instructions from human compared to previous methods.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersLearning to Answer from Correct Demonstrations
Nirmit Joshi, Gene Li, Siddharth Bhandari et al.
Learning to translate by learning to communicate
C. M. Downey, Xuhui Zhou, Leo Z. Liu et al.
Learning to Reason and Memorize with Self-Notes
Jack Lanchantin, Shubham Toshniwal, Jason Weston et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)