ArxivLens

Quick Summary:

This paper proposes a method to generalize word analogy tasks across languages, evaluating cross-lingual semantic spaces through linear transformations. Experiments across six languages show that these transformations maintain word relationships, achieving average accuracies of 51.1%, 43.1%, and 38.2% for monolingual, bilingual, and multilingual settings, respectively.

arXiv Id: 1807.04175
Comments: 11 pages. arXiv admin note: text overlap with arXiv:1807.04172
Date Published: 2018-07-12
Date Updated: 2018-07-12

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

semantic (0.347)
semantic (0.345)
transformed (0.316)
transformed (0.310)
word (0.291)
word (0.287)
spaces (0.284)
spaces (0.278)
english (0.266)
english (0.258)
languages (0.235)
languages (0.235)
transformations (0.224)
transformations (0.213)
provide new (0.154)
space (0.152)
space (0.151)
analogy (0.151)
provide new (0.150)
preserve (0.148)
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/

Summary:

We generalize the word analogy task across languages, to provide a new intrinsic evaluation method for cross-lingual semantic spaces. We experiment with six languages within different language families, including English, German, Spanish, Italian, Czech, and Croatian. State-of-the-art monolingual semantic spaces are transformed into a shared space using dictionaries of word translations. We compare several linear transformations and rank them for experiments with monolingual (no transformation), bilingual (one semantic space is transformed to another), and multilingual (all semantic spaces are transformed onto English space) versions of semantic spaces. We show that tested linear transformations preserve relationships between words (word analogies) and lead to impressive results. We achieve average accuracy of 51.1%, 43.1%, and 38.2% for monolingual, bilingual, and multilingual semantic spaces, respectively.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Eliciting analogical reasoning from language models in retrieval-augmented translation under low-resource scenarios
Liyan Wang, Bartholomäus Wloka, Yves Lepage
2025
View Paper
Improving linear orthogonal mapping based cross-lingual representation using ridge regression and graph centrality
Deepen Naorem, Sanasam Ranbir Singh, Priyankoo Sarmah
2024
View Paper
Graph-based Clustering for Detecting Semantic Change Across Time and Languages
Xianghe Ma, Michael Strube, Wei Zhao
2024
View Paper
A comparative study of cross-lingual sentiment analysis
Pavel Přibáň, Jakub Šmíd, Josef Steinberger, Adam Mištera
2024
View Paper
Cross-lingual Word Embeddings in Hyperbolic Space
Chandni Saxena, Mudit Chaudhary, H. Meng
2022
View Paper
Developing a Cross-lingual Semantic Word Similarity Corpus for English–Urdu Language Pair
Ghazeefa Fatima, R. M. A. Nawab, Muhammad Salman Khan, Ali Saeed
2021
View Paper
UWB@RuShiftEval Measuring Semantic Difference as per-word Variation in Aligned Semantic Spaces
P. Pribán, O. Pražák, Stephen Eugene Taylor
2021
View Paper
CompareWords: Measuring semantic change in word usage in different corpora
Stephen Eugene Taylor, P. Pribán, O. Pražák
2021
View Paper
UWB @ DIACR-Ita: Lexical Semantic Change Detection with CCA and Orthogonal Transformation
O. Pražák, P. Pribán, Stephen Eugene Taylor
2020
View Paper
UWB at SemEval-2020 Task 1: Lexical Semantic Change Detection
O. Pražák, P. Pribán, Stephen Eugene Taylor, Jakub Sido
2020
View Paper
Understanding Linearity of Cross-Lingual Word Embedding Mappings
Xutan Peng, Mark Stevenson, Chenghua Lin, Chen Li
2020
View Paper
Multilingual Culture-Independent Word Analogy Datasets
Matej Ulčar, M. Robnik-Sikonja
2019
View Paper
Semantic Space Transformations for Cross-Lingual Document Classification
J. Martínek, Ladislav Lenc, P. Král
2018
View Paper
MultiLexBATS: Multilingual Dataset of Lexical Semantic Relations
Dagmar Gromann, Hugo Goncalo Oliveira, Lucia Pitarch, E. Apostol, Jordi Bernad, E. Bytyçi, C. Cantone, Sara Carvalho, F. Frontini, R. Garabík, Jorge Gracia, Letizia Granata, Fahad Khan, Timotej Knez, Penny Labropoulou, Chaya Liebeskind, Maria Pia di Buono, Ana Ostroški Anić, Sigita Rackevičienė, Ricardo Rodrigues, Gilles Sérasset, Linas Selmistraitis, Mahammadou Sidibé, Purificação Silvano, Blerina Spahiu, Enriketa Sogutlu, R. Stanković, Ciprian-Octavian Truică, Giedrė Valūnaitė Oleškevičienė, Slavko Žitnik, K. Zdravkova
2024
View Paper
UWB at Arabic Reverse Dictionary shared task: Computing the meaning of a gloss
Stephen Taylor
2023
View Paper
Leveraging time-dependent lexical features for offensive language detection
Barbara McGillivray, Malithi Alahapperuma, Jonathan Cook, C. Di Bonaventura, Albert Meroño-Peñuela, Gareth Tyson, Steven R. Wilson
2022
View Paper
Tracing variation in discourse connectives in translation and interpreting through neural semantic spaces
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Heike Przybyl, Yuri Bizzoni
2021
View Paper
Analyzing variation in translation through neural semantic spaces
Yuri Bizzoni, E. Teich
2019
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more