This paper examines design challenges in developing a multilingual named entity transliteration system, comparing traditional and neural methods. It releases new bilingual dictionaries from Wikidata to enhance dataset availability and makes its code and dictionaries publicly accessible.
We analyze some of the fundamental design challenges that impact the development of a multilingual state-of-the-art named entity transliteration system, including curating bilingual named entity datasets and evaluation of multiple transliteration methods. We empirically evaluate the transliteration task using traditional weighted finite state transducer (WFST) approach against two neural approaches: the encoder-decoder recurrent neural network method and the recent, non-sequential Transformer method. In order to improve availability of bilingual named entity transliteration datasets, we release personal name bilingual dictionaries minded from Wikidata for English to Russian, Hebrew, Arabic and Japanese Katakana. Our code and dictionaries are publicly available.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Raphael Y. de Camargo, Enzo Shiraishi, Henrique L. P. Silva et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)