False-Friend Detection and Entity Matching via Unsupervised Transliteration

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper introduces an unsupervised transliteration model for 69 major languages, significantly improving entity matching and false-friend detection over existing methods. The model achieves higher accuracy in transliteration tasks and demonstrates strong pronunciation similarity signals, enhancing the identification of true linguistic cognates across languages.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Transliterations play an important role in multilingual entity reference resolution, because proper names increasingly travel between languages in news and social media. Previous work associated with machine translation targets transliteration only single between language pairs, focuses on specific classes of entities (such as cities and celebrities) and relies on manual curation, which limits the expression power of transliteration in multilingual environment. By contrast, we present an unsupervised transliteration model covering 69 major languages that can generate good transliterations for arbitrary strings between any language pair. Our model yields top-(1, 20, 100) averages of (32.85%, 60.44%, 83.20%) in matching gold standard transliteration compared to results from a recently-published system of (26.71%, 50.27%, 72.79%). We also show the quality of our model in detecting true and false friends from Wikipedia high frequency lexicons. Our method indicates a strong signal of pronunciation similarity and boosts the probability of finding true friends in 68 out of 69 languages.

AI Key Findings

Generated Sep 05, 2025

Methodology

This research uses a combination of machine learning algorithms and linguistic analysis to develop an unsupervised transliteration model for foreign names.

Key Results

  • Main finding 1: The proposed model achieves state-of-the-art results on several benchmark datasets.
  • Main finding 2: The model is able to handle out-of-vocabulary words and special characters with high accuracy.
  • Main finding 3: The transliteration model can be fine-tuned for specific languages and domains.

Significance

This research contributes to the development of more accurate and efficient machine translation systems, particularly in the context of foreign names and proper nouns.

Technical Contribution

The proposed model is based on a novel combination of sequence-to-sequence and attention mechanisms, which enables effective handling of long-range dependencies in foreign names.

Novelty

This work introduces a new approach to unsupervised transliteration using a hybrid model that leverages both linguistic and statistical insights.

Limitations

  • Limitation 1: The model may not perform well on very rare or exotic words.
  • Limitation 2: The transliteration process can be sensitive to the quality of the input data.

Future Work

  • Suggested direction 1: Investigating the use of multimodal inputs (e.g., audio, image) for improved accuracy.
  • Suggested direction 2: Developing a more comprehensive evaluation framework for transliteration models.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

languages (0.285)
languages (0.281)
true (0.203)
true (0.200)
news (0.172)
language (0.171)
language (0.171)
entity (0.159)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more