Publication
Metrics
Quick Actions
Abstract
We present a novel approach to detecting over and under translations (OT/UT) as part of adequacy error checks in translation evaluation. We do not restrict ourselves to machine translation (MT) outputs and specifically target applications with human generated translation pipeline. The goal of our system is to identify OT/UT errors from human translated video subtitles with high error recall. We achieve this without reference translations by learning a model on synthesized training data. We compare various classification networks that we trained on embeddings from pre-trained language model with our best hybrid network of GRU + CNN achieving 89.3% accuracy on high-quality human-annotated evaluation data in 8 languages.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{nelakanti2021detecting,
title = {Detecting over/under-translation errors for determining adequacy in
human translations},
author = {Nelakanti, Anil and Gupta, Prabhakar and Juneja, Ridha and others},
year = {2021},
eprint = {2104.00267},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Nelakanti, A., Gupta, P., Juneja, R., & Chatterjee, T. (2021). Detecting over/under-translation errors for determining adequacy in
human translations. arXiv. https://arxiv.org/abs/2104.00267
Nelakanti, Anil, et al. "Detecting over/under-translation errors for determining adequacy in
human translations." arXiv, 2021, arxiv.org/abs/2104.00267.
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersNL2SQL-BUGs: A Benchmark for Detecting Semantic Errors in NL2SQL Translation
Xinyu Liu, Shuyu Shen, Boyan Li et al.
Alleviating Over-segmentation Errors by Detecting Action Boundaries
Seito Kasai, Yuchi Ishikawa, Hirokatsu Kataoka et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)