Detecting Syntactic Features of Translated Chinese

PDF

Publication

Published: Apr 25, 2018
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

Quick Actions

View PDF

AI Quick Summary

This paper uses machine learning to differentiate translated Chinese from original texts, finding that syntactic features like parse trees and dependency triples achieve high accuracy (F-measure > 90%) without relying on lexical information. The study highlights specific syntactic markers in translated texts, such as increased use of determiners and conjoined NPs, and aligns these findings with previous translation studies.

Paper Preview

Abstract

We present a machine learning approach to distinguish texts translated to Chinese (by humans) from texts originally written in Chinese, with a focus on a wide range of syntactic features. Using Support Vector Machines (SVMs) as classifier on a genre-balanced corpus in translation studies of Chinese, we find that constituent parse trees and dependency triples as features without lexical information perform very well on the task, with an F-measure above 90%, close to the results of lexical n-gram features, without the risk of learning topic information rather than translation features. Thus, we claim syntactic features alone can accurately distinguish translated from original Chinese. Translated Chinese exhibits an increased use of determiners, subject position pronouns, NP + 'de' as NP modifiers, multiple NPs or VPs conjoined by a Chinese specific punctuation, among other structures. We also interpret the syntactic features with reference to previous translation studies in Chinese, particularly the usage of pronouns.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

Paper ID: 1804.08756
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/
Comments: Accepted to 2nd Workshop on Stylistic Variation, NAACL 2018
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

BibTeX
@article{anon2018detecting,
  title         = {Detecting Syntactic Features of Translated Chinese},
  year          = {2018},
  eprint        = {1804.08756},
  archivePrefix = {arXiv},
  primaryClass  = {cs.CL},
}
APA 7
(2018). Detecting Syntactic Features of Translated Chinese. arXiv. https://arxiv.org/abs/1804.08756
MLA 9
"Detecting Syntactic Features of Translated Chinese." arXiv, 2018, arxiv.org/abs/1804.08756.

Key Terms

lexical (0.282)
translation (0.279)
features (0.250)
np (0.239)
distinguish (0.234)
learning approach (0.157)
corpus (0.157)
studies (0.156)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more