Quick Summary:

This study investigates how translations from LLMs like GPT-3 differ in literalness from those of standard NMT models, finding that GPTs produce less literal translations, especially for idiomatic expressions, while maintaining similar or better quality scores. Human evaluations confirm these quantitative findings.

Summary

Large Language Models (LLMs) such as GPT-3 have emerged as general-purpose language models capable of addressing many natural language generation or understanding tasks. On the task of Machine Translation (MT), multiple works have investigated few-shot prompting mechanisms to elicit better translations from LLMs. However, there has been relatively little investigation on how such translations differ qualitatively from the translations generated by standard Neural Machine Translation (NMT) models. In this work, we investigate these differences in terms of the literalness of translations produced by the two systems. Using literalness measures involving word alignment and monotonicity, we find that translations out of English (E-X) from GPTs tend to be less literal, while exhibiting similar or better scores on MT quality metrics. We demonstrate that this finding is borne out in human evaluations as well. We then show that these differences are especially pronounced when translating sentences that contain idiomatic expressions.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

llms (0.229)
translation (0.218)
language (0.212)
language models (0.212)
differences (0.189)
machine (0.167)
better (0.155)
english (0.152)
sentences (0.151)
gpt (0.147)
pronounced (0.145)
exhibiting (0.145)
qualitatively (0.142)
models llms (0.140)
addressing (0.138)
scores (0.137)
models (0.136)
evaluations (0.136)
large language (0.135)
natural language (0.133)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

Found 5 papers
Title Authors Year Actions
Speech translation for multilingual medical education leveraged by large language models.
Jorge Iranzo-Sánchez, Jaume Santamaría-Jordà, Gerard Mas-Mollà, Gonçal V. Garcés Díaz-Munío, Javier Iranzo-Sánchez, Javier Jorge, J. Silvestre-Cerdà, Adrià Giménez, Jorge Civera, Albert Sanchís, Alfons Juan
2025
View Paper
Extending CREAMT: Leveraging Large Language Models for Literary Translation Post-Editing
Antonio Castaldo, Sheila Castilho, Joss Moorkens, Johanna Monti
2025
View Paper
From Text to Understanding the Inner Text: LLMs and Translation Accuracy and Fluency
Mahdi Aben Ahmed
2025
View Paper
Lost in Literalism: How Supervised Training Shapes Translationese in LLMs
Yafu Li, Ronghao Zhang, Zhilin Wang, Huajian Zhang, Leyang Cui, Yongjing Yin, Tong Xiao, Yue Zhang
2025
View Paper
Large Language Models for Persian $ \leftrightarrow $ English Idiom Translation
Sara Rezaeimanesh, Faezeh Hosseini, Yadollah Yaghoobzadeh
2024
View Paper
Evaluating the Translation Accuracy of ChatGPT and DeepL Through the Lens of Implied Subjects
Rui Sun
2024
View Paper
Killing Two Flies with One Stone: An Attempt to Break LLMs Using English->Icelandic Idioms and Proper Names
Bjarki 'Armannsson, Hinrik Hafsteinsson, Atli Jasonarson, Steinþór Steingrímsson
2024
View Paper
Creative and Context-Aware Translation of East Asian Idioms with GPT-4
Kenan Tang, Peiyang Song, Yao Qin, Xifeng Yan
2024
View Paper
Guiding In-Context Learning of LLMs through Quality Estimation for Machine Translation
Javad Pourmostafa Roshan Sharami, D. Shterionov, Pieter Spronck
2024
View Paper
The Fine-Tuning Paradox: Boosting Translation Quality Without Sacrificing LLM Abilities
David Stap, Eva Hasler, Bill Byrne, C. Monz, Ke Tran
2024
View Paper
A Cross Search Method for Data Augmentation in Neural Machine Translation
Mengchao Zhang, Mei Tu, Fan Zhang, Song Liu
2024
View Paper
Mitigating Idiom Inconsistency: A Multi-Semantic Contrastive Learning Method for Chinese Idiom Reading Comprehension
Mingmin Wu, Yuxue Hu, Yongcheng Zhang, Zhi Zeng, Guixin Su, Ying Sha
2024
View Paper
Prediction of Translation Techniques for the Translation Process
Fan Zhou, Vincent Vandeghinste
2024
View Paper
Speech Translation with Speech Foundation Models and Large Language Models: What is There and What is Missing?
Marco Gaido, Sara Papi, Matteo Negri, L. Bentivogli
2024
View Paper
Aligning Translation-Specific Understanding to General Understanding in Large Language Models
Yi-Chong Huang, Xiaocheng Feng, Baohang Li, Chengpeng Fu, Wenshuai Huo, Ting Liu, Bing Qin
2024
View Paper
To Diverge or Not to Diverge: A Morphosyntactic Perspective on Machine Translation vs Human Translation
Jiaming Luo, Colin Cherry, George Foster
2024
View Paper
Speech Translation with Large Language Models: An Industrial Practice
Zhichao Huang, Rong Ye, Tom Ko, Qianqian Dong, Shanbo Cheng, Mingxuan Wang, Hang Li
2023
View Paper
Distinguishing Translations by Human, NMT, and ChatGPT: A Linguistic and Statistical Approach
Zhaokun Jiang, Qianxi Lv, Ziyin Zhang
2023
View Paper
Improving Machine Translation with Large Language Models: A Preliminary Study with Cooperative Decoding
Jiali Zeng, Fandong Meng, Yongjing Yin, Jie Zhou
2023
View Paper
Dissecting In-Context Learning of Translations in GPTs
Vikas Raunak, H. Awadalla, Arul Menezes
2023
View Paper
That was the last straw, we need more: Are Translation Systems Sensitive to Disambiguating Context?
Jaechan Lee, Alisa Liu, Orevaoghene Ahia, Hila Gonen, Noah A. Smith
2023
View Paper
SCALE: Synergized Collaboration of Asymmetric Language Translation Engines
Xin Cheng, Xun Wang, Tao Ge, Si-Qing Chen, Furu Wei, Dongyan Zhao, Rui Yan
2023
View Paper
Towards Effective Disambiguation for Machine Translation with Large Language Models
Vivek Iyer, Pinzhen Chen, Alexandra Birch
2023
View Paper
Iterative Translation Refinement with Large Language Models
Pinzhen Chen, Zhicheng Guo, B. Haddow, Kenneth Heafield
2023
View Paper
LLMs and Translation: different approaches to localization between Brazilian Portuguese and European Portuguese
Eduardo G. Cortes, Ana Luiza Vianna, Mikaela Martins, Sandro Rigo, Rafael Kunst
2024
View Paper
Mitigating Translationese with GPT-4: Strategies and Performance
M. Kunilovskaya, Koel Dutta Chowdhury, Heike Przybyl, Cristina España-Bonet, Josef van Genabith
2024
View Paper
Analysing Translation Artifacts: A Comparative Study of LLMs, NMTs, and Human Translations
Fedor Sizov, Cristina España-Bonet, Josef van Genabith, Roy Xie, Koel Dutta Chowdhury
2024
View Paper
Findings of the Quality Estimation Shared Task at WMT 2024: Are LLMs Closing the Gap in QE?
Chrysoula Zerva, F. Blain, José G. C. de Souza, Diptesh Kanojia, S. Deoghare, Nuno M. Guerreiro, Giuseppe Attanasio, Ricardo Rei, Constantin Orasan, Matteo Negri, Marco Turchi, Rajen Chatterjee, Pushpak Bhattacharyya, Markus Freitag, André Martins
2024
View Paper
Linguistically Motivated Evaluation of the 2023 State-of-the-art Machine Translation: Can ChatGPT Outperform NMT?
Shushen Manakhimova, Eleftherios Avramidis, Vivien Macketanz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Sergei Bagdasarov, Sebastian Möller
2023
View Paper
Edinburgh Research Explorer Towards Effective Disambiguation for Machine Translation with Large Language Models
Vivek Iyer, Pinzhen Chen, Alexandra Birch
View Paper
Artificial Intelligence Shows Human-like Lens Capability in Subjectivity: Evaluating Chinese Pragmatic Capability of GPT-4 via Microsoft Copilot with Direct Prompting
Danjie Su, Kevin Goslar
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more