Summary

Despite recent advancements in Multilingual Information Retrieval (MLIR), a significant gap remains between research and practical deployment. Many studies assess MLIR performance in isolated settings, limiting their applicability to real-world scenarios. In this work, we leverage the unique characteristics of the Quranic multilingual corpus to examine the optimal strategies to develop an ad-hoc IR system for the Islamic domain that is designed to satisfy users' information needs in multiple languages. We prepared eleven retrieval models employing four training approaches: monolingual, cross-lingual, translate-train-all, and a novel mixed method combining cross-lingual and monolingual techniques. Evaluation on an in-domain dataset demonstrates that the mixed approach achieves promising results across diverse retrieval scenarios. Furthermore, we provide a detailed analysis of how different training configurations affect the embedding space and their implications for multilingual retrieval effectiveness. Finally, we discuss deployment considerations, emphasizing the cost-efficiency of deploying a single versatile, lightweight model for real-world MLIR applications.

AI Key Findings

Generated Sep 30, 2025

Methodology

The research developed eleven retrieval models using monolingual, cross-lingual, translate-train-all, and a mixed approach. They evaluated these models on multilingual Quranic datasets, comparing performance across languages and retrieval scenarios using metrics like MRR@10.

Key Results

  • The mixed training approach achieved the best average performance across languages (0.426) in monolingual evaluation and the highest score in Urdu (0.349) in multilingual evaluation.
  • All models outperformed the baseline XLM-R-EN across languages, with the mixed model showing strong cross-lingual and multilingual retrieval capabilities.
  • Deployment of a single lightweight model reduced costs by 70% compared to three separate models, with significant latency improvements (e.g., 38.6% reduction in median latency).

Significance

This research bridges the gap between MLIR research and real-world deployment by creating an efficient, multilingual IR system for Islamic texts, enhancing accessibility for diverse linguistic communities.

Technical Contribution

Proposed a mixed training approach combining cross-lingual and monolingual techniques, along with domain adaptation strategies, to improve multilingual IR performance and reduce computational costs.

Novelty

Introduces a lightweight, versatile model for MLIR in the Islamic domain, demonstrating strong cross-lingual capabilities and cost-efficient deployment through advanced training strategies.

Limitations

  • Results may vary with a significantly larger number of languages, especially low-resource ones like Urdu.
  • Mixed and cross-lingual training rely on parallel corpora, which may not generalize well in resource-limited settings.

Future Work

  • Incorporate feedback from domain experts, theologians, and community stakeholders for responsible deployment.
  • Explore performance optimization for resource-constrained devices like mobile or edge environments.
  • Extend the system to broader religious or cultural corpora while maintaining multilingual retrieval effectiveness.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more