ArxivLens

Quick Summary:

This paper investigates the effectiveness of using English prompts versus target-language prompts for zero-shot emotion classification in non-English texts. Experiments demonstrate that English prompts yield better performance in multilingual natural language inference models, highlighting a research gap and practical implications for multilingual emotion analysis.

DOI: 10.1145/3589335.3651902
arXiv Id: 2402.03223
Comments: published at the PromptEng workshop at TheWebConf
Date Published: 2024-03-08
Date Updated: 2024-03-08

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

emotion (0.360)
english (0.352)
english (0.335)
language (0.238)
labels (0.231)
language (0.223)
prompts (0.222)
prompts (0.212)
labels (0.210)
categories (0.199)
language models (0.177)
categories (0.172)
language models (0.167)
text (0.157)
text (0.147)
analysis (0.143)
task (0.138)
zero shot (0.137)
request (0.136)
social media (0.132)
License: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/

Summary:

Emotion classification in text is a challenging task due to the processes involved when interpreting a textual description of a potential emotion stimulus. In addition, the set of emotion categories is highly domain-specific. For instance, literature analysis might require the use of aesthetic emotions (e.g., finding something beautiful), and social media analysis could benefit from fine-grained sets (e.g., separating anger from annoyance) than only those that represent basic categories as they have been proposed by Paul Ekman (anger, disgust, fear, joy, surprise, sadness). This renders the task an interesting field for zero-shot classifications, in which the label set is not known at model development time. Unfortunately, most resources for emotion analysis are English, and therefore, most studies on emotion analysis have been performed in English, including those that involve prompting language models for text labels. This leaves us with a research gap that we address in this paper: In which language should we prompt for emotion labels on non-English texts? This is particularly of interest when we have access to a multilingual large language model, because we could request labels with English prompts even for non-English data. Our experiments with natural language inference-based language models show that it is consistently better to use English prompts even if the data is in a different language.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Which Demographics do LLMs Default to During Annotation?
Johannes Schäfer, Aidan Combs, Christopher Bagdon, Jiahui Li, Nadine Probol, Lynn Greschner, Sean Papay, Yarik Menchaca Resendiz, Aswathy Velutharambath, Amelie Wührl, Sabine Weber, Roman Klinger
2024
View Paper
Evaluating Multilingual Long-Context Models for Retrieval and Reasoning
Ameeta Agrawal, Andy Dang, Sina Bagheri Nezhad, Rhitabrat Pokharel, Russell Scheinberg
2024
View Paper
Evaluating Cultural Adaptability of a Large Language Model via Simulation of Synthetic Personas
Louis Kwok, Michal Bravansky, Lewis D. Griffin
2024
View Paper
[PromptEng] First International Workshop on Prompt Engineering for Pre-Trained Language Models
Damien Graux, Sébastien Montella, Hajira Jabeen, Claire Gardent, Jeff Z. Pan
2024
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more