Publication
Metrics
Quick Actions
AI Quick Summary
This paper evaluates multilingual image captioning using CLIP models, focusing on linguistic fluency and semantic accuracy. It explores strategies to assess multilingual CLIPScore variants, including machine-translated datasets and repurposed multilingual datasets, demonstrating the potential of finetuned models across languages.
Quick Answers
What is "Evaluation of Multilingual Image Captioning: How far can we get with CLIP models?" about?
This paper evaluates multilingual image captioning using CLIP models, focusing on linguistic fluency and semantic accuracy. It explores strategies to assess multilingual CLIPScore variants, including machine-translated datasets and repurposed multilingual datasets, demonstrating the potential of finetuned models across languages.
What methodology did the authors use?
This study evaluates multilingual image captioning using CLIP models, exploring strategies for CLIPScore variants in multilingual settings. It addresses the lack of multilingual test data by employing quality-aware machine-translated datasets with human judgments and repurposing multilingual datasets for semantic inference and reasoning. More in Methodology →
What are the key results?
Finetuned multilingual models show potential to generalize across languages and handle complex linguistic challenges. — Tests with machine-translated data maintain a high correlation with human judgments across different languages. More in Key Results →
Why is this work significant?
This research emphasizes the importance of expanding image captioning evaluation to include multilingual and multicultural research, proposing a machine translation scheme with quality filtering to extend English-centric benchmarks to multiple languages without compromising benchmark quality. More in Significance →
What are the main limitations?
Models like CLIP are notorious for internal biases inherited from training data. — Reliance on machine-translated data can lead to different types of biases and artificially impoverished language. More in Limitations →
Abstract
The evaluation of image captions, looking at both linguistic fluency and semantic correspondence to visual contents, has witnessed a significant effort. Still, despite advancements such as the CLIPScore metric, multilingual captioning evaluation has remained relatively unexplored. This work presents several strategies, and extensive experiments, related to evaluating CLIPScore variants in multilingual settings. To address the lack of multilingual test data, we consider two different strategies: (1) using quality aware machine-translated datasets with human judgements, and (2) re-purposing multilingual datasets that target semantic inference and reasoning. Our results highlight the potential of finetuned multilingual models to generalize across languages and to handle complex linguistic challenges. Tests with machine-translated data show that multilingual CLIPScore models can maintain a high correlation with human judgements across different languages, and additional tests with natively multilingual and multicultural data further attest to the high-quality assessments.
AI Key Findings
Generated Jun 11, 2025
Methodology — What approach did the authors take?
This study evaluates multilingual image captioning using CLIP models, exploring strategies for CLIPScore variants in multilingual settings. It addresses the lack of multilingual test data by employing quality-aware machine-translated datasets with human judgments and repurposing multilingual datasets for semantic inference and reasoning.
Key Results — What are the main findings?
- Finetuned multilingual models show potential to generalize across languages and handle complex linguistic challenges.
- Tests with machine-translated data maintain a high correlation with human judgments across different languages.
- Additional tests with natively multilingual and multicultural data further attest to the high-quality assessments.
- The MLF model outperforms the English-only model across all languages and tasks, especially in low-resource languages like Arabic and French.
- Finetuning significantly boosts the model's ability to handle complex linguistic challenges, such as quantifiers, plurality, and numeric inconsistencies.
Significance — Why does this research matter?
This research emphasizes the importance of expanding image captioning evaluation to include multilingual and multicultural research, proposing a machine translation scheme with quality filtering to extend English-centric benchmarks to multiple languages without compromising benchmark quality.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
The paper proposes a finetuning strategy to better leverage and learn from multicultural data and human preferences, demonstrating the effectiveness of this training strategy with multilingual CLIP models.
Novelty — What is new about this work?
The work contributes to multilingual captioning evaluation by proposing a novel approach to incorporate multicultural datasets into both training and evaluation processes, enhancing the reliability of the proposed pipeline for training and evaluating multilingual CLIP models.
Limitations — What are the limitations of this study?
- Models like CLIP are notorious for internal biases inherited from training data.
- Reliance on machine-translated data can lead to different types of biases and artificially impoverished language.
- The development of manually curated benchmarks for multilingual image captioning evaluation is an important challenge for future work.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Further research into model biases before relying on the proposed approach beyond research environments.
- Creation of manually curated benchmarks specifically designed for assessing multilingual metrics for image captioning evaluation.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{martins2025evaluation,
title = {Evaluation of Multilingual Image Captioning: How far can we get with
CLIP models?},
author = {Martins, Bruno and Zerva, Chrysoula and Gomes, Gonçalo},
year = {2025},
eprint = {2502.06600},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Martins, B., Zerva, C., & Gomes, G. (2025). Evaluation of Multilingual Image Captioning: How far can we get with
CLIP models?. arXiv. https://arxiv.org/abs/2502.06600
Martins, Bruno, et al. "Evaluation of Multilingual Image Captioning: How far can we get with
CLIP models?." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2502.06600.
PDF Preview
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersHow far can we go with ImageNet for Text-to-Image generation?
L. Degeorge, A. Ghosh, N. Dufour et al.
Large Language Models for Multilingual Vulnerability Detection: How Far Are We?
Honglin Shu, Michael Fu, Junji Yu et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)