This paper evaluates multilingual image captioning using CLIP models, focusing on linguistic fluency and semantic accuracy. It explores strategies to assess multilingual CLIPScore variants, including machine-translated datasets and repurposed multilingual datasets, demonstrating the potential of finetuned models across languages.
The evaluation of image captions, looking at both linguistic fluency and semantic correspondence to visual contents, has witnessed a significant effort. Still, despite advancements such as the CLIPScore metric, multilingual captioning evaluation has remained relatively unexplored. This work presents several strategies, and extensive experiments, related to evaluating CLIPScore variants in multilingual settings. To address the lack of multilingual test data, we consider two different strategies: (1) using quality aware machine-translated datasets with human judgements, and (2) re-purposing multilingual datasets that target semantic inference and reasoning. Our results highlight the potential of finetuned multilingual models to generalize across languages and to handle complex linguistic challenges. Tests with machine-translated data show that multilingual CLIPScore models can maintain a high correlation with human judgements across different languages, and additional tests with natively multilingual and multicultural data further attest to the high-quality assessments.
Generated Jun 11, 2025
This study evaluates multilingual image captioning using CLIP models, exploring strategies for CLIPScore variants in multilingual settings. It addresses the lack of multilingual test data by employing quality-aware machine-translated datasets with human judgments and repurposing multilingual datasets for semantic inference and reasoning.
This research emphasizes the importance of expanding image captioning evaluation to include multilingual and multicultural research, proposing a machine translation scheme with quality filtering to extend English-centric benchmarks to multiple languages without compromising benchmark quality.
The paper proposes a finetuning strategy to better leverage and learn from multicultural data and human preferences, demonstrating the effectiveness of this training strategy with multilingual CLIP models.
The work contributes to multilingual captioning evaluation by proposing a novel approach to incorporate multicultural datasets into both training and evaluation processes, enhancing the reliability of the proposed pipeline for training and evaluating multilingual CLIP models.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Franck Dernoncourt, Seunghyun Yoon, Mohit Bansal et al.
Hao Wu, Wenjia Xu, Jiuniu Wang et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)