This paper proposes a fine-grained word sense disambiguation method leveraging parallel corpora, word alignment, word clustering, and aligned wordnets. The evaluation of the implemented system yielded promising results, and it can also identify errors in multilingual wordnet alignments.
The paper presents a method for word sense disambiguation based on parallel corpora. The method exploits recent advances in word alignment and word clustering based on automatic extraction of translation equivalents and being supported by available aligned wordnets for the languages in the corpus. The wordnets are aligned to the Princeton Wordnet, according to the principles established by EuroWordNet. The evaluation of the WSD system, implementing the method described herein showed very encouraging results. The same system used in a validation mode, can be used to check and spot alignment errors in multilingually aligned wordnets as BalkaNet and EuroWordNet.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Unsupervised Word Sense Disambiguation Using Transformer’s Attention Mechanism
|
Radu Ion, V. Pais, V. Mititelu, Elena Irimia, Maria Mitrofan, Valentin Badea, D. Tufiș
|
2025
|
View Paper |
Semi-automatic WordNet Linking using Word Embeddings
|
Kevin Patel, Diptesh Kanojia, P. Bhattacharyya
|
2022
|
View Paper |
Polylingual Wordnet
|
Mihael Arcan, John P. McCrae, P. Buitelaar
|
2019
|
View Paper |
BEHAVIOURAL SIMULATOR FOR PROFESSIONAL TRAINING BASED ON NATURAL LANGUAGE INTERACTION
|
Riccardo Mazza, Luca Ambrosini, N. Catenazzi, S. Vanini, Don Tuggener, Giulio Tavarnesi
|
2018
|
View Paper |
Indian Language Wordnets and their Linkages with Princeton WordNet
|
Diptesh Kanojia, Kevin Patel, P. Bhattacharyya
|
2018
|
View Paper |
Arabic word sense disambiguation: a review
|
Bilel Elayeb
|
2018
|
View Paper |
Linked Data for Language-Learning Applications
|
R. Loughnane, Kate McCurdy, Peter Kolb, Stefan Selent
|
2017
|
View Paper |
Machine translation of domain-specific expressions within ontologies and documents
|
Mihael Arcan
|
2017
|
View Paper |
Expanding wordnets to new languages with multilingual sense disambiguation
|
Mihael Arcan, John P. McCrae, P. Buitelaar
|
2016
|
View Paper |
Evaluating the Word Sense Disambiguation Accuracy with Three Different Sense Inventories
|
D. Tufiș, Radu Ion
|
2016
|
View Paper |
Cross-Lingual Word Sense Clustering for Sense Disambiguation
|
João Casteleiro, J. F. Silva, J. Lopes
|
2015
|
View Paper |
Experiments on Active Learning for Croatian Word Sense Disambiguation
|
Domagoj Alagic, J. Šnajder
|
2015
|
View Paper |
The 5th Workshop on Balto-Slavic Natural Language Processing, BSNLP@RANLP 2015, Hissar, Bulgaria, September 10-11, 2015
|
J. Piskorski, Lidia Pivovarova, J. Šnajder, Hristo Tanev, R. Yangarber
|
2015
|
View Paper |
Using Parallel Texts and Lexicons for Verbal Word Sense Disambiguation
|
Ondrej Dusek, Eva Fucíková, Jan Hajic, M. Popel, J. Šindlerová, Zdenka Uresová
|
2015
|
View Paper |
A comparative study between possibilistic and probabilistic approaches for monolingual word sense disambiguation
|
Bilel Elayeb, Ibrahim Bounhas, Oussama Ben Khiroun, F. Evrard, Narjès Bellamine Ben Saoud
|
2015
|
View Paper |
Evaluative prefixes in translation: From automatic alignment to semantic categorization
|
M. Lefer, N. Grabar
|
2014
|
View Paper |
Shrinking digital gap through automatic generation of WordNet for Indian languages
|
Amita Jain, D. Tayal, Sunny Rai
|
2014
|
View Paper |
An Organizational Approach to the Polysemy Problem in WordNet
|
Abed Alhakim Freihat
|
2014
|
View Paper |
Bilingually Learning Word Senses for Translation
|
João Casteleiro, J. Lopes, J. F. Silva
|
2014
|
View Paper |
Wikipedia Based Approach for Clustering Keyword of Reviews
|
M. Jiang, W. Yan, Xing-Chuan Wang, Jingfan Tang, Chunming Wu
|
2014
|
View Paper |
Word Sense Disambiguation
|
Pushpak Bhattacharyya, Mitesh M. Khapra
|
2013
|
View Paper |
Sense Disambiguation: From Natural Language Words to Mathematical Terms
|
Minh-Quoc Nghiem, Giovanni Yoko Kristianto, Goran Topic, Akiko Aizawa
|
2013
|
View Paper |
Five Languages Are Better Than One: An Attempt to Bypass the Data Acquisition Bottleneck for WSD
|
Els Lefever, Veronique Hoste, M. D. Cock
|
2013
|
View Paper |
Using Senses in HMM Word Alignment
|
Douwe Gelling, Trevor Cohn
|
2012
|
View Paper |
Transferring Frames: Utilization of Linked Lexical Resources
|
L. Borin, Markus Forsberg, Richard Johansson, K. Muhonen, Tanja Purtonen, K. Voionmaa
|
2012
|
View Paper |
Unsupervised Translation Sense Clustering
|
Mohit Bansal, John DeNero, Dekang Lin
|
2012
|
View Paper |
Constructing and utilizing wordnets using statistical methods
|
Gerard de Melo, G. Weikum
|
2012
|
View Paper |
Extraction of linguistic resources from multilingual corpora and their exploitation
|
A. R. Shahid
|
2012
|
View Paper |
Translation-based Word Sense Disambiguation
|
G. Lyse
|
2011
|
View Paper |
It Takes Two to Tango: A Bilingual Unsupervised Approach for Estimating Sense Distributions using Expectation Maximization
|
Mitesh M. Khapra, S. Joshi, P. Bhattacharyya
|
2011
|
View Paper |
Examining the Validity of Cross-Lingual Word Sense Disambiguation
|
Els Lefever, Veronique Hoste
|
2011
|
View Paper |
An Evaluation and Possible Improvement Path for Current SMT Behavior on Ambiguous Nouns
|
Els Lefever, Veronique Hoste
|
2011
|
View Paper |
ParaSense or How to Use Parallel Corpora for Word Sense Disambiguation
|
Els Lefever, Veronique Hoste, M. D. Cock
|
2011
|
View Paper |
Bitext Alignment
|
J. Tiedemann
|
2011
|
View Paper |
Cross-Lingual Word Sense Disambiguation for Languages with Scarce Resources
|
Bahareh Sarrafzadeh, N. Yakovets, N. Cercone, Aijun An
|
2011
|
View Paper |
Construction of a Benchmark Data Set for Cross-lingual Word Sense Disambiguation
|
Els Lefever, Veronique Hoste
|
2010
|
View Paper |
Identification of Rare & Novel Senses Using Translations in a Parallel Corpus
|
Richard Schwarz, Hinrich Schütze, F. Martin, A. Stein
|
2010
|
View Paper |
SemEval-2010 Task 3: Cross-lingual Word Sense Disambiguation
|
Els Lefever, Veronique Hoste
|
2009
|
View Paper |
Word sense disambiguation: A survey
|
Roberto Navigli
|
2009
|
View Paper |
Critical analysis of WSD algorithms
|
Sanjay K. Dwivedi, Parul Rastogi
|
2009
|
View Paper |
Empirical machine translation and its evaluation
|
J. Giménez
|
2008
|
View Paper |
Translation-oriented Word Sense Induction Based on Parallel Corpora
|
Marianna Apidianaki
|
2008
|
View Paper |
Exploiting Aligned Parallel Corpora in Multilingual Studies and Applications
|
D. Tufiș
|
2007
|
View Paper |
Dynamic Sense Representation Using Conceptual Fuzzy Sets
|
H. Sekiya, T. Kondo, M. Hashimoto, T. Takagi
|
2006
|
View Paper |
Semi-Supervised Learning of Partial Cognates Using Bilingual Bootstrapping
|
Oana Frunza, Diana Inkpen
|
2006
|
View Paper |
Conceptual Fuzzy Set Generation Depending on Context
|
H. Sekiya, T. Kondo, M. Hashimoto, T. Takagi
|
2006
|
View Paper |
Combined Word Alignments
|
D. Tufiș, Radu Ion, Alexandru Ceausu, D. Stefanescu
|
2005
|
View Paper |
Context representation using word sequences extracted from a news corpus
|
H. Sekiya, T. Kondo, M. Hashimoto, T. Takagi
|
2005
|
View Paper |
Interactive Resolution of Intrinsic and Translational Ambiguity in a Machine Translation System
|
I. Boguslavsky, L. Iomdin, A. V. Lazursky, L. Mityushin, V. Sizov, Leonid Kreidlin, A. Berdichevsky
|
2005
|
View Paper |
Word sense disambiguation: a case study on the granularity of sense distinctions
|
D. Tufiș
|
2005
|
View Paper |
Emerging Pattern Mining to Characterize Language Registers in French
|
Inès Dabbebi
|
2023
|
View Paper |
pyiwn: A Python based API to access Indian Language WordNets
|
R. Panjwani, Diptesh Kanojia, P. Bhattacharyya
|
2018
|
View Paper |
A Pilot Study for Enriching the Romanian WordNet with Medical Terms
|
Maria Mitrofan, Verginica Barbu Mititelu, Grigorina Mitrofan
|
2018
|
View Paper |
A Framework of 2-step Bilingual Alignment for SMT : in Case Study of Thai-English Translation
|
Prasert Luekhong, T. Ruangrajitpakorn, R. Sukhahuta, T. Supnithi
|
2016
|
View Paper |
Word Sense Disambiguation In English To Yorùbá Machine Translation System
|
2015
|
View Paper | |
Joint Discourse-aware Concept Disambiguation and Clustering
|
Angela Fahrni
|
2015
|
View Paper |
Context Sense Clustering for Translation
|
João Casteleiro, J. Lopes, J. F. Silva
|
2014
|
View Paper |
Workshop on Language Resources and Evaluation for Religious Texts 31 May 2014, Reykjavik, Iceland A post-conference workshop co-hosted at LREC’2014 Language Resources and Evaluation Conference
|
C. Brierley, M. Sawalha, E. Atwell, C. Resch, Thierry Declerck, Barbara Krautgartner, Manal AlMaayah, Kais Dukes
|
2014
|
View Paper |
SemEval-2013 Task 10: Cross-lingual Word Sense Disambiguation
|
Els Lefever, Veronique Hoste
|
2013
|
View Paper |
from natural language words to mathematical terms
|
Minh-Quoc Nghiem, Giovanni Yoko Kristianto, Goran Topi, Akiko Aizawa
|
2013
|
View Paper |
An Overview of BabelNet and its API for Multilingual Language Processing
|
Roberto Navigli, Simone Paolo Ponzetto
|
2013
|
View Paper |
Improved rule-based document representation and classification using genetic programming
|
Yasaman Soltan-Zadeh
|
2011
|
View Paper |
Discovering semantic relations by means of unsupervised sense clustering
|
Marianna Apidianaki
|
2010
|
View Paper |
Discovering semantic relations by means of unsupervised sense clustering Marianna Apidianaki 10 : 30 – 11 : 00 Coffee break 11 : 00 – 11 : 25 From the People ’ s Synonym Dictionary to fuzzy synsets – first steps
|
L. Borin, Markus Forsberg, P. Faber
|
2010
|
View Paper |
Cross-lingual Word Sense Disambiguation : Documentation on Data and Evaluation
|
Els Lefever, Veronique Hoste
|
2009
|
View Paper |
Playing with Word Meanings
|
D. Tufiș
|
2009
|
View Paper |
Additional Key Words and Phrases: Word sense disambiguation, word sense discrimination, WSD, lexical semantics, lexical ambiguity, sense annotation, semantic annotation
|
Roberto Navigli
|
2009
|
View Paper |
Computational Linguistics and Classical Lexicography
|
David Bamman, G. Crane
|
2009
|
View Paper |
MULTIPLE SENSE INVENTORIES AND TEST-BED CORPORA
|
D. Tufi, Radu Ion
|
2008
|
View Paper |
PARALLEL CORPORA , ALIGNMENT TECHNOLOGIES AND FURTHER PROSPECTS IN MULTILINGUAL RESOURCES AND TECHNOLOGY INFRASTRUCTURE
|
D. Tufi
|
2008
|
View Paper |
Resources , Tools and Algorithms for the Semantic Web
|
D. Tufi, Radu Ion, Elena Irimia, V. Mititelu, A. Ceau, Luigi Bozianu
|
2008
|
View Paper |
Romanian WordNet : Current State , New Applications and Prospects
|
D. Tufi, Radu Ion, Luigi Bozianu, A. Ceau
|
2008
|
View Paper |
Using unsupervised word sense disambiguation to guess verb subjects on untagged corpora
|
P. Vaz, David Martins de Matos
|
2008
|
View Paper |
Acquisition automatique de sens pour la désambiguïsation et la sélection lexicale en traduction
|
Marianna Apidianaki
|
2008
|
View Paper |
Bilingual Word and Chunk Alignment: A Hybrid System for Amharic and English
|
Saba Amsalu Teserra
|
2007
|
View Paper |
Automatic Acquisition of Lexical Information and Examples
|
Julio Gonzalo, F. Verdejo
|
2007
|
View Paper |
Making Sense About Sense
|
Nancy Ide, Y. Wilks
|
2007
|
View Paper |
Supervised Corpus-Based Methods for WSD
|
L. Màrquez, G. Escudero, David Martinez, German Rigau
|
2007
|
View Paper |
WSD in NLP Applications
|
P. Resnik
|
2007
|
View Paper |
Robust Statistical Translation Models: The Case for Word Alignment
|
D. Tufiș
|
2006
|
View Paper |
Romanian WordNet: New Developments and Applications
|
D. Tufiș, V. Mititelu, Luigi Bozianu
|
2006
|
View Paper |
Automatic Identification of Cognates, False Friends, and Partial Cognates
|
Oana Frunza
|
2006
|
View Paper |
Chapter 3 MAKING SENSE ABOUT SENSE
|
Nancy Ide, Y. Wilks
|
2005
|
View Paper |
Design and Development of a Multilingual Balkan Wordnet , ( BalkaNet , IST-2000-29388 ) Databases
|
P. Nesterova
|
2004
|
View Paper |
Translations as a Semantic Knowledge Source
|
Helge Dyvik
|
2003
|
View Paper |
Rich Linguistic Knowledge for Empirical Machine Translation
|
J. Giménez, Núria Castell Ariño
|
View Paper | |
Seventh Framework Programme Theme 3 Information and Communication Technologies Panacea Project Platform for Automatic, Normalized Annotation and Cost-effective Acquisition of Language Resources for Human Language Technologies Parallel Technology Tools and Resources
|
G. Thurmair, Andy Linguatec, Way
|
View Paper | |
Automatic Translation of WordNet Glosses
|
J. Giménez, L. Marquez
|
View Paper | |
In-depth evaluation of Romanian natural language processing pipelines
|
Vasile P˘ais, Radu Ion, Andrei-Marius Avram, Maria Mitrofan, Dan Tufis
|
View Paper |
Comments (0)