Researchers developed a method to reconstruct language trees from translations, finding that source language signals remain strong even after two phases of translation, indicating that source language interference is the dominant characteristic of translated texts.
Translation has played an important role in trade, law, commerce, politics, and literature for thousands of years. Translators have always tried to be invisible; ideal translations should look as if they were written originally in the target language. We show that traces of the source language remain in the translation product to the extent that it is possible to uncover the history of the source language by looking only at the translation. Specifically, we automatically reconstruct phylogenetic language trees from monolingual texts (translated from several source languages). The signal of the source language is so powerful that it is retained even after two phases of translation. This strongly indicates that source language interference is the most dominant characteristic of translated texts, overshadowing the more subtle signals of universal properties of translation.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Hiroshi Hirai, Yuni Iwamasa
Gül Varol, Andrew Zisserman, Haran Raajesh et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
A better or worse communicator? Comparing human and machine translation in source language shining through across registers
|
Jia Li, Xianyao Hu
|
2024
|
View Paper |
Looking under the hood: Which linguistic features contribute to the source language classification of direct and indirect translations into Finnish, and why is that?
|
I. Ivaska, Laura Ivaska
|
2024
|
View Paper |
Exploring language relations through syntactic distances and geographic proximity
|
Juan De Gregorio, Raúl Toral, David S'anchez
|
2024
|
View Paper |
Past, present and future trends in (research on) indirect literary translation
|
Laura Ivaska, Hanna Pięta, Y. Gambier
|
2023
|
View Paper |
Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022)
|
Hanna Pięta, Laura Ivaska, Y. Gambier
|
2023
|
View Paper |
Beyond the Benchmarks: Toward Human-Like Lexical Representations
|
S. Stevenson, Paola Merlo
|
2022
|
View Paper |
Word-order Typology in Multilingual BERT: A Case Study in Subordinate-Clause Detection
|
Dmitry Nikolaev, Sebastian Padó
|
2022
|
View Paper |
Comparing Feature-Engineering and Feature-Learning Approaches for Multilingual Translationese Classification
|
Daria Pylypenko, Kwabena Amponsah-Kaakyire, Koel Dutta Chowdhury, Josef van Genabith, C. España-Bonet
|
2021
|
View Paper |
Cadlaws – An English–French Parallel Corpus of Legally Equivalent Documents
|
F. Sole-Mauri, Pilar Sánchez-Gijón, Antoni Oliver
|
2021
|
View Paper |
Language Embeddings for Typology and Cross-lingual Transfer Learning
|
Dian Yu, Taiqi He, Kenji Sagae
|
2021
|
View Paper |
Towards a machine learning approach to the analysis of indirect translation
|
M. Ustaszewski
|
2021
|
View Paper |
Understanding Translationese in Multi-view Embedding Spaces
|
Koel Dutta Chowdhury, C. España-Bonet, Josef van Genabith
|
2020
|
View Paper |
Probing Multilingual BERT for Genetic and Typological Signals
|
Taraka Rama, Lisa Beinborn, Steffen Eger
|
2020
|
View Paper |
Measuring the Similarity of Grammatical Gender Systems by Comparing Partitions
|
Arya D. McCarthy, Adina Williams, Shijia Liu, David Yarowsky, Ryan Cotterell
|
2020
|
View Paper |
Disentangling dialects: a neural approach to Indo-Aryan historical phonology and subgrouping
|
C. Cathcart, Taraka Rama
|
2020
|
View Paper |
Rediscovering the Slavic Continuum in Representations Emerging from Neural Models of Spoken Language Identification
|
Badr M. Abdullah, Jacek Kudera, T. Avgustinova, Bernd Möbius, D. Klakow
|
2020
|
View Paper |
Constructing a Family Tree of Ten Indo-European Languages with Delexicalized Cross-linguistic Transfer Patterns
|
Yuanyuan Zhao, Weiwei Sun, Xiaojun Wan
|
2020
|
View Paper |
On the Limitations of Cross-lingual Encoders as Exposed by Reference-Free Machine Translation Evaluation
|
Wei Zhao, Goran Glavavs, Maxime Peyrard, Yang Gao, Robert West, Steffen Eger
|
2020
|
View Paper |
Lexicogrammatic translationese across two targets and competence levels
|
M. Kunilovskaya, Ekaterina Lapshinova-Koltunski
|
2020
|
View Paper |
Bridging Linguistic Typology and Multilingual Machine Translation with Multi-view Language Representations
|
Arturo Oncevay, B. Haddow, Alexandra Birch
|
2020
|
View Paper |
Exploring Neural Models for Parsing Natural Language into First-Order Logic
|
Hrituraj Singh, Milan Aggarwal, Balaji Krishnamurthy
|
2020
|
View Paper |
Automatic Detection of Translation Direction
|
Ilia Sominsky, S. Wintner
|
2019
|
View Paper |
Discourse Representation Parsing for Sentences and Documents
|
Jiangming Liu, Shay B. Cohen, Mirella Lapata
|
2019
|
View Paper |
Typological Features for Multilingual Delexicalised Dependency Parsing
|
Manon Scholivet, Franck Dary, Alexis Nasr, Benoit Favre, Carlos Ramisch
|
2019
|
View Paper |
Semantic Drift in Multilingual Representations
|
Lisa Beinborn, Rochelle Choenni
|
2019
|
View Paper |
What Do Language Representations Really Represent?
|
Johannes Bjerva, Robert Östling, M. H. Veiga, J. Tiedemann, Isabelle Augenstein
|
2019
|
View Paper |
Discourse Representation Structure Parsing
|
Jiangming Liu, Shay B. Cohen, Mirella Lapata
|
2018
|
View Paper |
Cross-lingual Argumentation Mining: Machine Translation (and a bit of Projection) is All You Need!
|
Steffen Eger, Johannes Daxenberger, Christian Stab, Iryna Gurevych
|
2018
|
View Paper |
Native Language Cognate Effects on Second Language Lexical Choice
|
Ella Rabinovich, Yulia Tsvetkov, S. Wintner
|
2018
|
View Paper |
Collecter, Transcrire, Analyser : quand la machine assiste le linguiste dans son travail de terrain. (Collecting, Transcribing, Analyzing : Machine-Assisted Linguistic Fieldwork)
|
E. Gauthier
|
2018
|
View Paper |
GTNC: A Many-To-One Dataset of Google Translations from NewsCrawl
|
D. Reijnaers, Charlotte Pouw
|
2024
|
View Paper |
Machine-translated texts from English to Polish show a potential for typological explanations in Source Language Identification
|
D. Reijnaers, Elize Herrewijnen
|
2023
|
View Paper |
Computational analysis of different translations: by professionals, students and machines
|
Maja Popovic, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Maarit Koponen
|
2023
|
View Paper |
Predicting the Proficiency Level of Nonnative Hebrew Authors
|
Isabelle B Nguyen, S. Wintner
|
2022
|
View Paper |
DiHuTra: a Parallel Corpus to Analyse Differences between Human Translations
|
Ekaterina Lapshinova-Koltunski, Maja Popovic, Maarit Koponen
|
2022
|
View Paper |
Tracing Source Language Interference in Translation with Graph-Isomorphism Measures
|
Koel Dutta Chowdhury, C. España-Bonet, Josef van Genabith
|
2021
|
View Paper |
Measuring Translationese across Levels of Expertise: Are Professionals more Surprising than Students?
|
Yuri Bizzoni, Ekaterina Lapshinova-Koltunski
|
2021
|
View Paper |
Translationese in Russian Literary Texts
|
M. Kunilovskaya, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, R. Mitkov
|
2021
|
View Paper |
Fiction in Russian Translation: A Translationese Study
|
M. Kunilovskaya, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, R. Mitkov
|
2021
|
View Paper |
Linguistics Vanguard
|
D. Nikolaev, Taelin Karidi, Neta Kenneth, Veronika Mitnik, Lilja Saeboe, Omri Abend
|
2020
|
View Paper |
A Mixed-Methods Approach to Indirect Translation: A Case Study of the Finnish Translations of Modern Greek Prose 1952–2004
|
Laura Ivaska
|
2020
|
View Paper |
Towards a Multi-view Language Representation: A Shared Space of Discrete and Continuous Language Features
|
Arturo Oncevay, B. Haddow, Alexandra Birch
|
2019
|
View Paper |
Universal Dependencies-based syntactic features in detecting human translation varieties
|
M. Kunilovskaya, Andrey Kutuzov
|
2018
|
View Paper |
Native Language Identification with User Generated Content
|
Gili Goldin, Ella Rabinovich, S. Wintner
|
2018
|
View Paper |
Second language learning from a multilingual perspective
|
Yevgeni Berzak
|
2018
|
View Paper |
A Computational Approach to the Study of Multilingualism
|
E. Rabinovich
|
2018
|
View Paper |
Comments (0)