This paper proposes a method to enhance sentiment detection in code-switched text by synthesizing labeled examples from monolingual data. The technique involves replacing parts of sentences in resource-rich languages with translated segments, significantly improving sentiment detection accuracy and hate speech detection by augmenting synthetic and real code-switched text.
Multilingual writers and speakers often alternate between two languages in a single discourse, a practice called "code-switching". Existing sentiment detection methods are usually trained on sentiment-labeled monolingual text. Manually labeled code-switched text, especially involving minority languages, is extremely rare. Consequently, the best monolingual methods perform relatively poorly on code-switched text. We present an effective technique for synthesizing labeled code-switched text from labeled monolingual text, which is more readily available. The idea is to replace carefully selected subtrees of constituency parses of sentences in the resource-rich language with suitable token spans selected from automatic translations to the resource-poor language. By augmenting scarce human-labeled code-switched text with plentiful synthetic code-switched text, we achieve significant improvements in sentiment labeling accuracy (1.5%, 5.11%, 7.20%) for three different language pairs (English-Hindi, English-Spanish and English-Bengali). We also get significant gains for hate speech detection: 4% improvement using only synthetic text and 6% if augmented with real text.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Jingbo Shang, Dheeraj Mekala, Sudhanshu Ranjan
Saurav K. Aryal, Howard Prioleau, Gloria Washington
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)