This paper introduces a novel method for improving machine translation output by employing a state-of-the-art name entity translation scheme, focusing on transliteration of Proper, Location, Organization, and miscellaneous names from English to Punjabi using a statistical rule-based approach. The transliteration process utilizes probability calculations and N-Gram probabilities from the MOSES toolkit to enhance translation accuracy.
This paper presents a novel approach to machine translation by combining the state of art name entity translation scheme. Improper translation of name entities lapse the quality of machine translated output. In this work, name entities are transliterated by using statistical rule based approach. This paper describes the translation and transliteration of name entities from English to Punjabi. We have experimented on four types of name entities which are: Proper names, Location names, Organization names and miscellaneous. Various rules for the purpose of syllabification have been constructed. Transliteration of name entities is accomplished with the help of Probability calculation. N-Gram probabilities for the extracted syllables have been calculated using statistical machine translation toolkit MOSES.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Pragya Katyayan, Nisheeth Joshi, Radhika Sharma
Rui Wang, Yichong Leng, Junliang Guo et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)