ArxivLens

Quick Summary:

This paper argues that simultaneous machine translation (SiMT) systems, typically trained on offline corpora, perform poorly when evaluated on real interpretation data, showing a significant BLEU score gap. It proposes a new test set and a translation-to-interpretation style transfer method, yet emphasizes the need for large-scale interpretation corpora to better evaluate SiMT systems.

arXiv Id: 2110.05213
Comments: EMNLP2021
Date Published: 2021-10-12
Date Updated: 2021-10-12

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

interpretation (0.334)
interpretation (0.327)
offline (0.306)
offline (0.300)
translation (0.298)
translation (0.294)
style (0.233)
style (0.229)
trained (0.209)
trained (0.208)
evaluated (0.190)
existing (0.177)
evaluated (0.177)
evaluation (0.171)
existing (0.169)
evaluation (0.165)
test (0.155)
test (0.154)
vs (0.143)
notable (0.143)
License: http://arxiv.org/licenses/nonexclusive-distrib/1.0/

Summary:

Most existing simultaneous machine translation (SiMT) systems are trained and evaluated on offline translation corpora. We argue that SiMT systems should be trained and tested on real interpretation data. To illustrate this argument, we propose an interpretation test set and conduct a realistic evaluation of SiMT trained on offline translations. Our results, on our test set along with 3 existing smaller scale language pairs, highlight the difference of up-to 13.83 BLEU score when SiMT models are evaluated on translation vs interpretation data. In the absence of interpretation training data, we propose a translation-to-interpretation (T2I) style transfer method which allows converting existing offline translations into interpretation-style data, leading to up-to 2.8 BLEU improvement. However, the evaluation gap remains notable, calling for constructing large-scale interpretation corpora better suited for evaluating and developing SiMT systems.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Fixed and Adaptive Simultaneous Machine Translation Strategies Using Adapters
Abderrahmane Issam, Yusuf Can Semerci, Jan Scholtes, Gerasimos Spanakis
2024
View Paper
Simultaneous Interpretation Corpus Construction by Large Language Models in Distant Language Pair
Yusuke Sakai, Mana Makinae, Hidetaka Kamigaito, Taro Watanabe
2024
View Paper
NAIST-SIC-Aligned: Automatically-Aligned English-Japanese Simultaneous Interpretation Corpus
Jinming Zhao, Yuka Ko, Kosuke Doi, Ryo Fukuda, Katsuhito Sudoh, Satoshi Nakamura
2023
View Paper
Rethinking the Reasonability of the Test Set for Simultaneous Machine Translation
Meng Liu, Wen Zhang, Xiang Li, Jian Luan, Bin Wang, Yuhang Guo, Shuoying Chen
2023
View Paper
A Major Obstacle for NLP Research: Let’s Talk about Time Allocation!
Katharina Kann, Shiran Dudy, Arya D. McCarthy
2022
View Paper
Barriers to Effective Evaluation of Simultaneous Interpretation
Shira Wein, Te I, Colin Cherry, Juraj Juraska, Dirk Padfield, Wolfgang Macherey
2024
View Paper
NAIST-SIC-Aligned: An Aligned English-Japanese Simultaneous Interpretation Corpus
Jinming Zhao, Katsuhito Sudoh, Satoshi Nakamura, Yuka Ko, Kosuke Doi, Ryo Fukuda
2024
View Paper
Simul-MuST-C: Simultaneous Multilingual Speech Translation Corpus Using Large Language Model
Mana Makinae, Yusuke Sakai, Hidetaka Kamigaito, Taro Watanabe
2024
View Paper
Self-training Reduces Flicker in Retranslation-based Simultaneous Translation
Sukanta Sen, Rico Sennrich, Biao Zhang, B. Haddow
2023
View Paper
SimQA: Detecting Simultaneous MT Errors through Word-by-Word Question Answering
HyoJung Han, Marine Carpuat, Jordan L. Boyd-Graber
2022
View Paper
SimQA: Detecting Simultaneous MT Errors through Word-by-Word Question Answering
HyoJung Han, Marine Carpuat, Jordan L. Boyd-Graber
2022
View Paper
Knowledge Distillation Improves Stability in Retranslation-based Simultaneous Translation
Mingbo Ma, Liang Huang, Hao Xiong, Renjie Zheng
2021
View Paper

Similar Papers

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more