Quick Summary:

Researchers developed a system for large-scale audiovisual dubbing, translating videos from one language to another using machine learning models and fine-tuning them on specific speakers or data.

Summary

We describe a system for large-scale audiovisual translation and dubbing, which translates videos from one language to another. The source language's speech content is transcribed to text, translated, and automatically synthesized into target language speech using the original speaker's voice. The visual content is translated by synthesizing lip movements for the speaker to match the translated audio, creating a seamless audiovisual experience in the target language. The audio and visual translation subsystems each contain a large-scale generic synthesis model trained on thousands of hours of data in the corresponding domain. These generic models are fine-tuned to a specific speaker before translation, either using an auxiliary corpus of data from the target speaker, or using the video to be translated itself as the input to the fine-tuning process. This report gives an architectural overview of the full system, as well as an in-depth discussion of the video dubbing component. The role of the audio and text components in relation to the full system is outlined, but their design is not discussed in detail. Translated and dubbed demo videos generated using our system can be viewed at https://www.youtube.com/playlist?list=PLSi232j2ZA6_1Exhof5vndzyfbxAhhEs5

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

audio (0.263)
translation (0.239)
language (0.213)
videos (0.208)
speech (0.197)
target (0.194)
video (0.186)
content (0.177)
visual (0.175)
generic (0.174)
text (0.164)
fine (0.164)
large scale (0.158)
movements (0.137)
corpus (0.135)
synthesized (0.133)
outlined (0.133)
thousands (0.131)
auxiliary (0.131)
hours (0.128)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
MAVFlow: Preserving Paralinguistic Elements with Conditional Flow Matching for Zero-Shot AV2AV Multilingual Translation
Sungwoo Cho, Jeongsoo Choi, Sungnyun Kim, Se-Young Yun
2025
View Paper
Multilingual Video Dubbing System
Vaishali Savale, Om Gujarathi, Om Gore, Sanskar Gundecha, Asawari Jadhav
2024
View Paper
The Tug-of-War Between Deepfake Generation and Detection
Hannah Lee, Changyeon Lee, Kevin Farhat, Lin Qiu, Steve Geluso, Aerin Kim, O. Etzioni
2024
View Paper
MINT: a Multi-modal Image and Narrative Text Dubbing Dataset for Foley Audio Content Planning and Generation
Ruibo Fu, Shuchen Shi, Hongming Guo, Tao Wang, Chunyu Qiang, Zhengqi Wen, Jianhua Tao, Xin Qi, Yi Lu, Xiaopeng Wang, Zhiyong Wang, Yukun Liu, Xuefei Liu, Shuai Zhang, Guanjun Li
2024
View Paper
DubWise: Video-Guided Speech Duration Control in Multimodal LLM-based Text-to-Speech for Dubbing
Neha Sahipjohn, Ashish Gudmalwar, Nirmesh Shah, Pankaj Wasnik, R. Shah
2024
View Paper
Anim-400K: A Large-Scale Dataset for Automated End to End Dubbing of Video
Kevin Cai, Chonghua Liu, David M. Chan
2024
View Paper
SIDGAN: High-Resolution Dubbed Video Generation via Shift-Invariant Learning
Urwa Muaz, Won-Dong Jang, Rohun Tripathi, Santhosh Mani, Wenbin Ouyang, R. Gadde, Baris Gecer, Sergio Elizondo, Reza Madad, Naveen Nair
2023
View Paper
Multilingual video dubbing—a technology review and current challenges
Dan Bigioi, Peter Corcoran
2023
View Paper
English Dubs: Why are Anglophone Viewers Receptive to English Dubbing on Streaming Platforms and to Foreign-Accent Strategies?
L. Hayes
2023
View Paper
Low Resource Speech-to-Speech Translation of English videos to Kannada with Lip-Synchronization
Ritu V. Malage, H. Ashish, Sanjana Hukkeri, E. Kavya, R. Jayashree
2023
View Paper
Looking Similar, Sounding Different: Leveraging Counterfactual Cross-Modal Pairs for Audiovisual Representation Learning
Nikhil Singh, Chih-Wei Wu, Iroro Orife, Mahdi M. Kalayeh
2023
View Paper
Learning to Dub Movies via Hierarchical Prosody Models
Gaoxiang Cong, Liang Li, Yuankai Qi, Zhengjun Zha, Qi Wu, Wen-yu Wang, Bin Jiang, Ming Yang, Qin Huang
2022
View Paper
Technology Pipeline for Large Scale Cross-Lingual Dubbing of Lecture Videos into Multiple Indian Languages
Anusha Prakash, Arun Kumar, Ashish Seth, Bhagyashree Mukherjee, Ishika Gupta, Jom Kuriakose, Jordan Fernandes, K. Vikram, M. ManoRanjithKumar, Metilda Sagaya Mary, Mohammad Wajahat, N. Mohana, Mudit D. Batra, K. Navina, Nihal John George, Nithya Ravi, Pruthwik Mishra, S. Srivastava, Vasista Sai Lodagala, Vandan Mujadia, K. Vineeth, Vrunda N. Sukhadia, D. Sharma, H. Murthy, P. Bhattacharya, S. Umesh, R. Sangal
2022
View Paper
Audio-Visual Synchronisation in the wild
Honglie Chen, Weidi Xie, Triantafyllos Afouras, Arsha Nagrani, A. Vedaldi, Andrew Zisserman
2021
View Paper
More than Words: In-the-Wild Visually-Driven Prosody for Text-to-Speech
Michael Hassid, Michelle Tadmor Ramanovich, Brendan Shillingford, Miaosen Wang, Ye Jia, Tal Remez
2021
View Paper
Towards Realistic Visual Dubbing with Heterogeneous Sources
Tianyi Xie, Liucheng Liao, Cheng Bi, Benlai Tang, Xiang Yin, Jianfei Yang, Mingjie Wang, Jiali Yao, Yang Zhang, Zejun Ma
2021
View Paper
Neural Dubber: Dubbing for Videos According to Scripts
Chenxu Hu, Qiao Tian, Tingle Li, Yuping Wang, Yuxuan Wang, Hang Zhao
2021
View Paper
Lipsyncing efforts for transcreating lecture videos in Indian languages
M. M., Jom Kuriakose, K. S, H. Murthy
2021
View Paper
Wav2Lip Bridges Communication Gap: Automating Lip Sync and Language Translation for Indian Languages
Vaishnavi Venkataraghavan, Shoba Sivapatham, Asutosh Kar
2025
View Paper
Japanese-to-English Simultaneous Dubbing Prototype
Xiaolin Wang, M. Utiyama, E. Sumita
2023
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more