Quick Summary:

This paper investigates using TV subtitle transcripts to enhance automatic speech recognition (ASR) and subtitling for low-resource languages. It proposes end-to-end models that integrate verbatim transcripts and subtitles, showing improved ASR performance and better subtitle generation through scalable experiments on Flemish.

Summary

The recent advancement of speech recognition technology has been driven by large-scale datasets and attention-based architectures, but many challenges still remain, especially for low-resource languages and dialects. This paper explores the integration of weakly supervised transcripts from TV subtitles into automatic speech recognition (ASR) systems, aiming to improve both verbatim transcriptions and automatically generated subtitles. To this end, verbatim data and subtitles are regarded as different domains or languages, due to their distinct characteristics. We propose and compare several end-to-end architectures that are designed to jointly model both modalities with separate or shared encoders and decoders. The proposed methods are able to jointly generate a verbatim transcription and a subtitle. Evaluation on Flemish (Belgian Dutch) demonstrates that a model with cascaded encoders and separate decoders allows to represent the differences between the two data types most efficiently while improving on both domains. Despite differences in domain and linguistic variations, combining verbatim transcripts with subtitle data leads to notable ASR improvements without the need for extensive preprocessing. Additionally, experiments with a large-scale subtitle dataset show the scalability of the proposed approach. The methods not only improve ASR accuracy but also generate subtitles that closely match standard written text, offering several potential applications.

AI Key Findings

Generated Jun 11, 2025

Methodology

The paper proposes several architectures to improve automatic speech recognition (ASR) using weakly supervised data from TV subtitles. It explores integrating verbatim data and subtitles as distinct domains, using end-to-end models with separate or shared encoders and decoders. The models are evaluated on Flemish (Belgian Dutch) data.

Key Results

  • A cascaded encoder model with separate decoders outperforms other methods on verbatim speech recognition and subtitle generation.
  • Combining verbatim transcripts with subtitle data leads to significant ASR improvements without extensive preprocessing.
  • The proposed approach is scalable, as demonstrated by experiments with a large-scale subtitle dataset.
  • Generated subtitles closely match standard written text, offering potential applications.
  • The cascaded model with dual encoders achieves state-of-the-art results for both verbatim ASR and automatic subtitling.

Significance

This research is significant as it addresses challenges in low-resource languages and dialects by leveraging broadcast media subtitle transcripts. It offers a general architecture for coping with weakly supervised transcripts, improving both verbatim transcriptions and automatically generated subtitles.

Technical Contribution

The paper introduces novel end-to-end architectures with cascaded encoders and separate decoders for joint modeling of verbatim transcriptions and subtitles, demonstrating improved performance in both domains.

Novelty

This work stands out by effectively combining weakly supervised subtitle data with verbatim transcripts to enhance ASR performance and generate high-quality subtitles, offering a scalable solution for low-resource languages.

Limitations

  • The study focuses on Flemish (Belgian Dutch), so generalizability to other languages may require further investigation.
  • The approach assumes access to subtitle data, which might not always be available for every language or dialect.

Future Work

  • Investigate verbatim pseudo-labeling approaches to generate parallel data for learning stronger connections between modalities.
  • Build a language model using open-source subtitle datasets to improve final transcriptions.
  • Explore incorporating timestamp prediction in the current framework for real-time subtitle timing.
  • Train a multilingual dual model by leveraging subtitle and ASR datasets from many languages.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

No key terms available for this paper.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more