MANorm: A Normalization Dictionary for Moroccan Arabic Dialect Written in Latin Script
Publication
Metrics
AI Quick Summary
Title: MANorm: A Normalization Dictionary for Moroccan Arabic Dialect Written in Latin Script Summary: This paper presents MANorm, a normalization dictionary developed to standardize various transliterations of Moroccan Arabic dialect in Latin script, using word embeddings from YouTube comments and a dialect dictionary. Experiments confirm its effectiveness in dialect normalization tasks.
Abstract
Social media user-generated text is actually the main resource for many NLP tasks. This text however, does not follow the standard rules of writing. Moreover, the use of dialect such as Moroccan Arabic in written communications increases further NLP tasks complexity. A dialect is a verbal language that does not have a standard orthography, which leads users to improvise spelling while writing. Thus, for the same word we can find multiple forms of transliterations. Subsequently, it is mandatory to normalize these different transliterations to one canonical word form. To reach this goal, we have exploited the powerfulness of word embedding models generated with a corpus of YouTube comments. Besides, using a Moroccan Arabic dialect dictionary that provides the canonical forms, we have built a normalization dictionary that we refer to as MANorm. We have conducted several experiments to demonstrate the efficiency of MANorm, which have shown its usefulness in dialect normalization.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Impact
Paper Details
Authors
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Discussion 0