MCL@IITK at SemEval-2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual Word-in-Context Disambiguation using Augmented Data, Signals, and Transformers

Source: ArXiv

AI Quick Summary

The MCL@IITK team developed multilingual and cross-lingual word-in-context disambiguation systems using fine-tuned transformer models, including ELECTRA, ALBERT, and XLM-R, with data augmentation techniques. They achieved top results in the Multilingual task and employed translation and zero-shot methods in the Cross-Lingual setting.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

In this work, we present our approach for solving the SemEval 2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual Word-in-Context Disambiguation (MCL-WiC). The task is a sentence pair classification problem where the goal is to detect whether a given word common to both the sentences evokes the same meaning. We submit systems for both the settings - Multilingual (the pair's sentences belong to the same language) and Cross-Lingual (the pair's sentences belong to different languages). The training data is provided only in English. Consequently, we employ cross-lingual transfer techniques. Our approach employs fine-tuning pre-trained transformer-based language models, like ELECTRA and ALBERT, for the English task and XLM-R for all other tasks. To improve these systems' performance, we propose adding a signal to the word to be disambiguated and augmenting our data by sentence pair reversal. We further augment the dataset provided to us with WiC, XL-WiC and SemCor 3.0. Using ensembles, we achieve strong performance in the Multilingual task, placing first in the EN-EN and FR-FR sub-tasks. For the Cross-Lingual setting, we employed translate-test methods and a zero-shot method, using our multilingual models, with the latter performing slightly better.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

sentences (0.272)
word (0.239)
word (0.239)
fr (0.235)
en (0.235)
pair (0.223)
english (0.221)
sentence (0.221)
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more