ArxivLens
ArXiv cs.CL cs.AI

Moral Semantics Survive Machine Translation: Cross-Lingual Evidence from Moral Foundations Corpora

Maciej Skorski

2605.22660 Published May 21, 2026
View PDF

Publication

Published: May 21, 2026
Categories: cs.CL, cs.AI

Metrics

Source: ArXiv

Paper Preview

Abstract

Moral language is subtle and culturally variable, making it difficult to translate faithfully across languages. Idiomatic expressions, slang, and cultural references introduce hard-to-avoid translation artifacts. Yet automated moral values classification depends on language-specific annotated corpora that exist almost exclusively in English. We investigate whether LLM-based translation can bridge this gap, taking Polish as a test case. Using $\sim$50k morally-annotated social media posts from a diverse range of topics, we apply a principled four-method validation pipeline: LaBSE cross-lingual embedding similarity, Centered Kernel Alignment (CKA), LLM-as-judge evaluation, and deep learning classifier parity tests. We show that despite shortcomings in handling slang, vulgarity, and culturally-loaded expressions, direct translation preserves subtle moral cues well enough to be harvested by cross-lingual machine learning -- with mean cosine similarity of 0.86 and AUC gaps of 0.01--0.02 across all foundations closing further under fine-tuning of language models. These results demonstrate that machine translation is a practical and cost-effective path to moral values research in languages currently under-resourced in this domain. We demonstrate this for Polish as a representative Slavic language, with expected generalisation to related languages.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.

Paper Details

Paper ID: 2605.22660
Categories:
cs.CL cs.AI

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Related Papers

4 found


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more