This paper proposes a method for multi-lingual geoparsing that leverages machine translation and alignment, eliminating the need for separate geoparsers for each language. The approach shows comparable results to manual translation and can handle multiple languages within a single interface.
Our method for multi-lingual geoparsing uses monolingual tools and resources along with machine translation and alignment to return location words in many languages. Not only does our method save the time and cost of developing geoparsers for each language separately, but also it allows the possibility of a wide range of language capabilities within a single interface. We evaluated our method in our LanguageBridge prototype on location named entities using newswire, broadcast news and telephone conversations in English, Arabic and Chinese data from the Linguistic Data Consortium (LDC). Our results for geoparsing Chinese and Arabic text using our multi-lingual geoparsing method are comparable to our results for geoparsing English text with our English tools. Furthermore, experiments using our machine translation approach results in accuracy comparable to results from the same data that was translated manually.
Key findings generation failed. Failed to start generation process
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Tom Kocmi, Dominik Macháček, Ondřej Bojar
Angela Fan, Shruti Bhosale, Vedanuj Goswami et al.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)