This paper introduces pattern-based context-free grammars for machine translation systems, emphasizing customization, efficiency, and scalability to meet user needs in diverse domains. The proposed approach aims to enhance translation quality incrementally through user interaction.
This paper proposes the use of ``pattern-based'' context-free grammars as a basis for building machine translation (MT) systems, which are now being adopted as personal tools by a broad range of users in the cyberspace society. We discuss major requirements for such tools, including easy customization for diverse domains, the efficiency of the translation algorithm, and scalability (incremental improvement in translation quality through user interaction), and describe how our approach meets these requirements.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Japanese-Thai machine translation with generalized patterns
|
Paitoon Sae-Tang, A. Prayote
|
2012
|
View Paper |
Применение препаратов аутологичной крови при остеоартрозе коленных суставов
|
S. M. Noskov, L. Shirokova
|
2011
|
View Paper |
Korean-Chinese Machine Translation Using Three-Stage Verb Pattern Matching
|
C. Yin, Y. Seo, Young-Gil Kim
|
2009
|
View Paper |
Experiments for various alignment models in Chinese-to-English SMT
|
Yu Zhou, Chengqing Zong, Bo Xu
|
2005
|
View Paper |
Translation Knowlegde Acquisition for Pattern-based Machine Translation
|
Mihoko Kitamura
|
2004
|
View Paper |
A super-function based Japanese-Chinese machine translation system for business users
|
Xin Zhao, F. Ren, S. Voß
|
2004
|
View Paper |
Machine translation method using super-function for mobile terminal
|
Taiha Li, F. Ren
|
2003
|
View Paper |
Semantic language and multi-language MT approach based on SL
|
Qingshi Gao, Yue Hu, Li Li, Xiaoyu Gao
|
2003
|
View Paper |
To define the feature function in extracting Japanese-Chinese bilingual word pairs using maximum entropy modeling
|
Taiha Li, F. Ren, S. Kuroiwa, K. Kita
|
2002
|
View Paper |
A new machine translation approach using multiple translation engines and sentence partitioning
|
F. Ren, Hongchi Shi, S. Kuroiwa
|
2001
|
View Paper |
Parallel machine translation: principles and practice
|
F. Ren, Hongchi Shi
|
2001
|
View Paper |
Tool MKSF for acquiring super-function in Java
|
F. Ren, Yoichi Takehara
|
2000
|
View Paper |
Improving Natural Language Processing by Linguistic Document Annotation
|
Hideo Watanabe, K. Nagao, M. McCord, Arendse Bernth
|
2000
|
View Paper |
Finding Structural Correspondences from Bilingual Parsed Corpus for Corpus-based Translation
|
Hideo Watanabe, S. Kurohashi, E. Aramaki
|
2000
|
View Paper |
A Method for Accelerating CFG-Parsing by Using Dependency Information
|
Hideo Watanabe
|
2000
|
View Paper |
An empirical method for identifying and translating technical terminology
|
Sayori Shimohata
|
2000
|
View Paper |
A Pattern-based Machine Translation System Extended by Example-based Processing
|
Hideo Watanabe, Koichi Takeda
|
1998
|
View Paper |
Pattern-Based Machine Translation
|
Koichi Takeda
|
1996
|
View Paper |
An Incremental framework for a Thai-English Machine Translation System using a LFG tree structure as an Interlingua
|
Tawee Chimsuk, S. Auwatanamongkol
|
2010
|
View Paper |
A framework for implementation of Thai to English machine translation systems
|
Tawee Chimsuk
|
2010
|
View Paper |
A Pattern-Based Machine Translation System - Yakushite Net MT Engine
|
Miki Sasaki, Toshiki Murata
|
2005
|
View Paper |
Proceedings of the ESSLLI'05 Workshop on Empirical Challenges and Analytical Alternatives to Strict Compositionality
|
A. Ortmann, A. Przepiórkowski
|
2005
|
View Paper |
Semantic Pattern Dictionary for Translating Non-linear Structures of Complex and Compound Sentences
|
S. Ikehara, M. Tokuhisa, J. Murakami, M. Saraki, T. Ikeda, M. Miyazaki
|
2005
|
View Paper |
Development of Semantic Pattern Dictionary for Non-linear Structures of Complex and Compound Sentences
|
S. Ikehara, M. Tokuhisa, Jin 'ichi Murakami, M. Saraki, Frank Richter, Manfred Sailer
|
2005
|
View Paper |
Translation memory as a robust example-based translation system
|
Gábor Hodász, T. Molnár, Balázs Kis
|
2004
|
View Paper |
MetaMorpho TM: A Rule-Based Translation Corpus
|
Tamás Gröbler, Gábor Hodász, Balázs Kis
|
2004
|
View Paper |
Practical machine translation system allowing complex patterns
|
Mihoko Kitamura, Toshiki Murata
|
2003
|
View Paper |
Finding Translation Patterns from Paired Source and Target Dependency Structures
|
Hideo Watanabe, S. Kurohashi, E. Aramaki
|
2003
|
View Paper |
Sentence generation for pattern-based machine translation.
|
Koichi Takeda
|
2002
|
View Paper |
A Method for Accelerating CFG-Parsing by Using Dependency Information
|
Hideo Watanabe
|
2002
|
View Paper |
Linguistic knowledge and complexity in an EBMT system based on translation patterns
|
Kevin McTait
|
2001
|
View Paper |
Translation Pattern Extraction and Recombination for Example-Based Machine Translation
|
Kevin McTait
|
2001
|
View Paper |
A Building Blocks Approach to Translation Memory
|
Kevin McTait, Maeve Olohan, Arturo Trujillo
|
1999
|
View Paper |
A language-neutral sparse-data algorithm for extracting translation patterns
|
Kevin McTait, Arturo Trujillo
|
1999
|
View Paper |
Machine translation system PENSÉE: system design and implementation
|
Sayori Shimohata, Toshiki Murata, A. Ikeno, Tsuyoshi Fukui, Hideki Yamamoto
|
1999
|
View Paper |
A Pattern-based Machine Example-Translation System Extended by based Processing
|
Hideo Watanabe, Koichi Takeda
|
1998
|
View Paper |
EXPERIÊNCIA DE UTILIZAÇÃO DO FORMALISMO "GRAMÁTICAS SÍNCRONAS DE ADJUNÇÃO DE ÁRVORES" PARA CONSTRUÇÃO DE UM MÓDULO DE TRANSFERÊNCIA ESTRUTURAL
|
Alexandre Agustini
|
1997
|
View Paper |
Comments (0)