A neural network model with attention-based mechanisms outperforms traditional methods for estimating translation quality, enabling automated feedback for teaching and quality control.
This paper explores the use of Deep Learning methods for automatic estimation of quality of human translations. Automatic estimation can provide useful feedback for translation teaching, examination and quality control. Conventional methods for solving this task rely on manually engineered features and external knowledge. This paper presents an end-to-end neural model without feature engineering, incorporating a cross attention mechanism to detect which parts in sentence pairs are most relevant for assessing quality. Another contribution concerns of prediction of fine-grained scores for measuring different aspects of translation quality. Empirical results on a large human annotated dataset show that the neural model outperforms feature-based methods significantly. The dataset and the tools are available.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Evaluating Inter-Bilingual Semantic Parsing for Indian Languages
|
Divyanshu Aggarwal, V. Gupta, Anoop Kunchukuttan
|
2023
|
View Paper |
Automatic Correction of Human Translations
|
Jessy Lin, G. Kovács, Aditya Shastry, Joern Wuebker, John DeNero
|
2022
|
View Paper |
Detecting Non-literal Translations by Fine-tuning Cross-lingual Pre-trained Language Models
|
Yuming Zhai, Gabriel Illouz, Anne Vilnat
|
2020
|
View Paper |
Intrinsic Evaluation of Summarization Datasets
|
Rishi Bommasani, Claire Cardie
|
2020
|
View Paper |
Recognizing Semantic Relations by Combining Transformers and Fully Connected Models
|
D. Roussinov, S. Sharoff, Nadezhda Puchnina
|
2020
|
View Paper |
Quality in Human and Machine Translation: An Interdisciplinary Survey
|
Bettina Hiebl, Dagmar Gromann
|
2023
|
View Paper |
Comments (0)