Quick Summary:

A new method using statistical Chinese character groups enhances a dictionary with domain-specific words, leading to improved automatic tokenization results.

Summary

We describe a method of using statistically-collected Chinese character groups from a corpus to augment a Chinese dictionary. The method is particularly useful for extracting domain-specific and regional words not readily available in machine-readable dictionaries. Output was evaluated both using human evaluators and against a previously available dictionary. We also evaluated performance improvement in automatic Chinese tokenization. Results show that our method outputs legitimate words, acronymic constructions, idioms, names and titles, as well as technical compounds, many of which were lacking from the original dictionary.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

words (0.315)
evaluated (0.288)
available (0.222)
corpus (0.221)
compounds (0.212)
constructions (0.208)
readily (0.208)
outputs (0.206)
extracting (0.204)
statistically (0.203)
method (0.198)
technical (0.189)
character (0.189)
automatic (0.182)
collected (0.177)
improvement (0.167)
output (0.162)
original (0.159)
particularly (0.158)
human (0.155)
Title Authors Year Actions
A Methodology for Urdu Word Segmentation using Ligature and Word Probabilities
Yunus Khan, C. Nagar, Devendra Singh Kaushal
2012
View Paper
A New Unsupervised Approach to Word Segmentation
Hanshi Wang, Jian Zhu, Shiping Tang, Xiaozhong Fan
2011
View Paper
A STUDY ON EFFECTIVE INFORMATION RETRIEVAL USING DISAMBIGUATOR SELECTOR ALGORITHM
M. Rajan, Bonafide Certificate
2011
View Paper
An Effective Method of Arbitrary Length N-gram Statistics for Chinese Text
Wei Zhang, Lincong Yang, Xingming Sun, Hengfu Yang, Yuling Liu
2011
View Paper
Incremental Chinese Lexicon Extraction with Minimal Resources on a Domain-Specific Corpus
Gaël Patin
2010
View Paper
Word Segmentation for Urdu OCR System
M. Akram, S. Hussain
2010
View Paper
Short Text Feature Extraction and Clustering for Web Topic Mining
Hui He, Bo Chen, Weiran Xu, Jun Guo
2007
View Paper
Chinese Word Segmentation and Named Entity Recognition: A Pragmatic Approach
Jianfeng Gao, Mu Li, C. Huang, Andi Wu
2005
View Paper
Translation Disambiguation in Mixed Language Queries
Percy Cheung, Pascale Fung
2004
View Paper
Unsupervised Learning of a Chinese Spontaneous and Colloquial Speech Lexicon with Content and Filler Phrase Classification
C. Cheung, Pascale Fung
2004
View Paper
Building Parallel Corpora by Automatic Title Alignment
Christopher C. Yang, K. W. Li
2002
View Paper
Hybrid Term Indexing for Weighted Boolean and Vector Space Models
Ken C. W. Chow, R. Luk, Kam-Fai Wong, K. Kwok
2001
View Paper
Hybrid term indexing for different IR models
Ken C. W. Chow, R. Luk, Kam-Fai Wong, K. Kwok
2000
View Paper
Text categorization using hybrid (mined) terms (poster session)
C. Wong, R. Luk, Kam-Fai Wong, K. Kwok
2000
View Paper
Applying genetic algorithms to query optimization in document retrieval
Jorng-Tzong Horng, C. Yeh
2000
View Paper
Mixed Language Query Disambiguation
Pascale Fung, Xiaohu Liu, C. Cheung
1999
View Paper
A Part of Speech Estimation Method for Japanese Unknown Words using a Statistical Model of Morphology and Context
M. Nagata
1999
View Paper
Twisted pair grammar: support for rapid development of machine translation for low density languages
Douglas A. Jones, Rick Havrilla
1998
View Paper
An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment
Nigel Collier, Kenji Ono, H. Hirakawa
1998
View Paper
Machine Translation with a Stochastic Grammatical Channel
Dekai Wu, Hongsing Wong
1998
View Paper
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
Pascale Fung, Y. Lo
1998
View Paper
Stochastic Inversion Transduction Grammars and Bilingual Parsing of Parallel Corpora
Dekai Wu
1997
View Paper
An Unsupervised Iterative Method for Chinese New Lexicon Extraction
Jing-Shin Chang, Keh-Yih Su
1997
View Paper
Chinese text retrieval without using a dictionary
Aitao Chen, Jianzhang He, Liangjie Xu, F. Gey, J. Meggs
1997
View Paper
Automatic Discovery of Non-Compositional Compounds in Parallel Data
I. D. Melamed
1997
View Paper
A Stochastic Finite-State Word-Segmentation Algorithm for Chinese
R. Sproat, Chilin Shih, W. Gale, Nancy Chang
1996
View Paper
Identification and Classification of Proper Nouns in Chinese Texts
Hsin-Hsi Chen, Jen-Chang Lee
1996
View Paper
A Polynomial-Time Algorithm for Statistical Machine Translation
Dekai Wu
1996
View Paper
Stochastic Inversion Transduction Grammars, with Application to Segmentation, Bracketing, and Alignment of Parallel Corpora
Dekai Wu
1995
View Paper
An Algorithm for Simultaneously Bracketing Parallel Texts by Aligning Words
Dekai Wu
1995
View Paper
A Pattern Matching Method for Finding Noun and Proper Noun Translations from Noisy Parallel Corpora
Pascale Fung
1995
View Paper
Improving Chinese Tokenization With Linguistic Filters on Statistical Lexical Acquisition
Dekai Wu, Pascale Fung
1994
View Paper
Aligning a Parallel English-Chinese Corpus Statistically With Lexical Criteria
Dekai Wu
1994
View Paper
A Stochastic Finite-State Word-Segmentation Algorithm for Chinese
R. Sproat, Chilin Shih, W. Gale, Nancy Chang
1994
View Paper
WORD SEGMENTATION FOR URDU OCR SYSTEM MS Thesis
S. Hussain
2012
View Paper
Extraction de lexique dans un corpus spécialisé en chinois contemporain
Gaël Patin
2009
View Paper
Chapter 2 : Tokenisation and Sentence Segmentation
D. Palmer
2007
View Paper
Language Technology CenterDepartment of Electrical and Electronic EngineeringUniversity of Science and Technology , HKUSTClear Water Bay
DisambiguationPascale Fung, Xiaohu Liu, Cheung Chi ShunHKUSTHuman
2006
View Paper
Some Experiments with Blind Feedback and Re-ranking for Chinese Information Retrieval
Yun Xiao, R. Luk, Kam-Fai Wong, K. Kwok
2005
View Paper
A Technical Word- and Term-Translation Aid Using Noisy Parallel Corpora across Language Groups
Pascale Fung, K. McKeown
2004
View Paper
English / Chinese Documents Alignment using Length-based and Text-based Approaches
Christopher C. Yang, K. W. Li
2004
View Paper
Pseudo-Relevance Feedback and Title Re-Ranking for Chinese Information Retrieval
R. Luk, Kam-Fai Wong
2004
View Paper
Large-scale automatic extraction of an English-Chinese translation lexicon
Dekai Wu, Xuanyin Xia
2004
View Paper
Roach to Extract Chinese Chunk Candidates from Large Corpora
Linqiao Zhang
2003
View Paper
Different Retrieval Models and Hybrid Term Indexing
R. Luk
2002
View Paper
Named Entity Extraction for Information Retrieval
Shih, Chung-Ying Tsai
2002
View Paper
Effective foreign word extraction for Korean information retrieval
Byung-Ju Kang, Key-Sun Choi
2002
View Paper
An IR Approach for Translating New Words from Nonparallel, Comparable Texts
Pascale Fung, L. Yee
2002
View Paper
An Experiment in Hybrid Dictionary and Statistical Sentence Alignment
Nigel Collier, Kenji Ono, H. Hirakawa
2002
View Paper
Toward a Bilingual Legal Term Glossary from Context Profiles
O. Kwong
2001
View Paper
Automatic Corpus-Based Extraction of Chinese Legal Terms
O. Kwong, Benjamin Ka-Yin T'sou
2001
View Paper
Hybrid Term Indexing: an Evaluation
R. Luk, Kam-Fai Wong, K. Kwok
2001
View Paper
Corpus-Based Methods in Chinese Morphology and Phonology
R. Sproat
2001
View Paper
A multi-path syllable to word decoder with language model optimization and automatic lexicon augmentation
Hai-taoVE Tang, Pascale Fung
2000
View Paper
Bracketing and aligning words and constituents in parallel text using Stochastic Inversion Transduction Grammars
Dekai Wu
2000
View Paper
Understanding Chinese Spontaneous Speech? Are Mandarin and Cantonese Very Different?
Pascale Fung, Y. Lo
1998
View Paper
An investigation of the linguistic characteristics of japanese information retrieval
H. Fujii, W. Bruce Croft
1998
View Paper
Extracting Key Terms from Chinese and Japanese texts
Pascale Fung
1998
View Paper
Chinese Word Segmentation
Haizhou Li, Baosheng Yuan
1998
View Paper
Named Entity Extraction for Information Retrieval 1
Hsin-Hsi Chen, Yung-Wei Ding, Shih-Chung Tsai
1998
View Paper
Machine Translation with a Stochastic Grammatical Channel
Dekai Wu, Hongsing Wong
1998
View Paper
Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora Subject Areas: Statistical Language Processing Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora Subject Areas: Statistical Language Processing
Hong Kongpascale
1997
View Paper
Statistical Acquisition of Terminology Dictionary
Xuanjing Huang, Lide Wu, Wang Wen-xin
1997
View Paper
Finding Terminology Translations from Non-parallel Corpora
Pascale Fung
1997
View Paper
Extracting Japanese Domain and Technical Terms is Relatively Easy
Pascale Fung, Min-Yen Kan, Yurie Horita
1996
View Paper
Coerced Markov Models for Cross-Lingual Lexical-Tag Relations
Pascale Fung, Dekai Wu
1995
View Paper
Grammarless Extraction of Phrasal Translation Examples from Parallel Texts
Dekai Wu
1995
View Paper
Using Brackets to Improve Search for Statistical Machine Translation
Dekai Wu, Cindy Ng
1995
View Paper
Compiling Bilingual Lexicon Entries From a Non-Parallel English-Chinese Corpus
Pascale Fung
1995
View Paper
The Identification and Classification of Unknown Words in Chinese : A N-Grams-Based Approach
Mei-Chu Wang, Chu-Ren Huang, Keh-Jiann Chen
1995
View Paper
Trainable Coarse Bilingual Grammars for Parallel Text Bracketing
Dekai Wu
1995
View Paper
Learning an English-Chinese Lexicon from a Parallel Corpus
Dekai Wu, Xuanyin Xia
1994
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more