Large Reasoning Models (LRMs) achieve strong performance on mathematical, scientific, and other question-answering tasks, but their multilingual reasoning abilities remain underexplored. When presented with non-English questions, LRMs often default to reasoning in English, raising concerns about interpretability and the handling of linguistic and cultural nuances. We systematically compare an LRM's reasoning in English versus the language of the question. Our evaluation spans two tasks: MGSM and GPQA Diamond. Beyond measuring answer accuracy, we also analyze cognitive attributes in the reasoning traces. We find that English reasoning traces exhibit a substantially higher presence of these cognitive behaviors, and that reasoning in English generally yields higher final-answer accuracy, with the performance gap increasing as tasks become more complex. However, this English-centric strategy is susceptible to a key failure mode - getting "Lost in Translation," where translation steps lead to errors that would have been avoided by question's language reasoning.
Generated Oct 24, 2025
The study compares reasoning performance across languages using controlled prompts, analyzing cognitive behaviors in language models through specific templates and evaluating translation errors.
This research highlights critical translation challenges in multilingual reasoning tasks, impacting cross-lingual understanding and model reliability in real-world scenarios
Creation of cognitive behavior analysis templates and translation error evaluation frameworks for language models
First systematic analysis of translation errors in multilingual reasoning tasks with explicit cognitive behavior evaluation
David Martens, Sofie Goethals, Travis Greene et al.
Ivona Krchova, Michael Platzer
Comments (0)