The University of Edinburgh contributed to the WMT19 Shared Task on News Translation in six language pairs, employing various techniques including back-translation, semi-supervised methods, and different tokenisation strategies to enhance translation quality. Their studies provided insights into the effectiveness of large-scale synthetic data and pre-processing methods.
The University of Edinburgh participated in the WMT19 Shared Task on News Translation in six language directions: English-to-Gujarati, Gujarati-to-English, English-to-Chinese, Chinese-to-English, German-to-English, and English-to-Czech. For all translation directions, we created or used back-translations of monolingual data in the target language as additional synthetic training data. For English-Gujarati, we also explored semi-supervised MT with cross-lingual language model pre-training, and translation pivoting through Hindi. For translation to and from Chinese, we investigated character-based tokenisation vs. sub-word segmentation of Chinese text. For German-to-English, we studied the impact of vast amounts of back-translated training data on translation quality, gaining a few additional insights over Edunov et al. (2018). For English-to-Czech, we compared different pre-processing and tokenisation regimes.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)