Publication
Metrics
Quick Actions
Quick Answers
What methodology did the authors use?
The research introduces Trans-gram, a method to compute aligned word-embeddings for various languages using monolingual data and a smaller set of sentence-aligned data, with English as a pivot language. More in Methodology →
What are the key results?
Trans-gram simultaneously learns and aligns word embeddings for multiple languages without requiring word-aligned corpora. — Aligned word embeddings for 21 languages were computed using English as a pivot, demonstrating alignment of certain linguistic features across languages without parallel data. More in Key Results →
Why is this work significant?
This research is significant as it provides a computationally efficient method for cross-lingual word embeddings, leveraging abundant monolingual corpora and sentence-aligned data, with potential applications in various NLP tasks. More in Significance →
What are the main limitations?
The method relies on the availability of sentence-aligned corpora, which might not always be readily available for all language pairs. — Performance may depend on the quality and quantity of monolingual data available for each language. More in Limitations →
Abstract
We introduce Trans-gram, a simple and computationally-efficient method to simultaneously learn and align wordembeddings for a variety of languages, using only monolingual data and a smaller set of sentence-aligned data. We use our new method to compute aligned wordembeddings for twenty-one languages using English as a pivot language. We show that some linguistic features are aligned across languages for which we do not have aligned data, even though those properties do not exist in the pivot language. We also achieve state of the art results on standard cross-lingual text classification and word translation tasks.
AI Key Findings
Generated Sep 03, 2025
Methodology — What approach did the authors take?
The research introduces Trans-gram, a method to compute aligned word-embeddings for various languages using monolingual data and a smaller set of sentence-aligned data, with English as a pivot language.
Key Results — What are the main findings?
- Trans-gram simultaneously learns and aligns word embeddings for multiple languages without requiring word-aligned corpora.
- Aligned word embeddings for 21 languages were computed using English as a pivot, demonstrating alignment of certain linguistic features across languages without parallel data.
- State-of-the-art results were achieved on cross-lingual text classification and word translation tasks.
Significance — Why does this research matter?
This research is significant as it provides a computationally efficient method for cross-lingual word embeddings, leveraging abundant monolingual corpora and sentence-aligned data, with potential applications in various NLP tasks.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
Trans-gram introduces a novel cross-lingual loss function that aligns both target and context vectors of word embeddings across languages, extending the Skip-gram model for monolingual word embeddings.
Novelty — What is new about this work?
Trans-gram differs from previous approaches by jointly optimizing monolingual and cross-lingual objectives with a computationally efficient implementation, leveraging sentence-aligned corpora rather than word-aligned ones.
Limitations — What are the limitations of this study?
- The method relies on the availability of sentence-aligned corpora, which might not always be readily available for all language pairs.
- Performance may depend on the quality and quantity of monolingual data available for each language.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Exploration of additional languages and language families for cross-lingual embedding alignment.
- Investigation of the method's effectiveness on other NLP tasks like machine translation, sentiment analysis, and named entity recognition.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{anon2016trans,
title = {Trans-gram, Fast Cross-lingual Word-embeddings},
year = {2016},
eprint = {1601.02502},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
(2016). Trans-gram, Fast Cross-lingual Word-embeddings. arXiv. https://arxiv.org/abs/1601.02502
"Trans-gram, Fast Cross-lingual Word-embeddings." arXiv, 2016, arxiv.org/abs/1601.02502.
PDF Preview
Key Terms
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersCross-Lingual Word Embeddings for Turkic Languages
Yerai Doval, Carlos Gómez-Rodríguez, Elmurod Kuriyozov
Refinement of Unsupervised Cross-Lingual Word Embeddings
Magdalena Biesialska, Marta R. Costa-jussà
Interactive Refinement of Cross-Lingual Word Embeddings
Leah Findlater, Jordan Boyd-Graber, Mozhi Zhang et al.
| Title | Authors | Year | Actions |
|---|
Comments (0)