This paper explores modeling translationese and original text as separate languages in a multilingual neural machine translation (NMT) model to improve naturalness. It demonstrates that training classifiers to distinguish translationese can bias the model to produce more fluent outputs, enhancing human evaluation scores, while also showing how to increase BLEU scores at the expense of naturalness.
Machine translation has an undesirable propensity to produce "translationese" artifacts, which can lead to higher BLEU scores while being liked less by human raters. Motivated by this, we model translationese and original (i.e. natural) text as separate languages in a multilingual model, and pose the question: can we perform zero-shot translation between original source text and original target text? There is no data with original source and original target, so we train sentence-level classifiers to distinguish translationese from original target text, and use this classifier to tag the training data for an NMT model. Using this technique we bias the model to produce more natural outputs at test time, yielding gains in human evaluation scores on both accuracy and fluency. Additionally, we demonstrate that it is possible to bias the model to produce translationese and game the BLEU score, increasing it while decreasing human-rated quality. We analyze these models using metrics to measure the degree of translationese in the output, and present an analysis of the capriciousness of heuristically-based train-data tagging.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Batayan: A Filipino NLP benchmark for evaluating Large Language Models
|
J. Montalan, J. Layacan, David Demitri Africa, Richell Isaiah Flores, Michael T. Lopez, Theresa Denise Magsajo, Anjanette Cayabyab, William-Chandra Tjhi
|
2025
|
View Paper |
Mitigating Translationese in Low-resource Languages: The Storyboard Approach
|
Garry Kuwanto, E. Urua, Priscilla Amuok, Shamsuddeen Hassan Muhammad, Anuoluwapo Aremu, V. Otiende, Loice Emma Nanyanga, T. Nyoike, A. D. Akpan, Nsima Ab Udouboh, Idongesit Udeme Archibong, Idara Effiong Moses, Ifeoluwatayo A. Ige, Benjamin Ayoade Ajibade, Olumide Benjamin Awokoya, Idris Abdulmumin, Saminu Mohammad Aliyu, R. Iro, I. Ahmad, Deontae Smith, Praise-EL Michaels, David Ifeoluwa Adelani, Derry Tanti Wijaya, Anietie U Andy
|
2024
|
View Paper |
MT-PATCHER: Selective and Extendable Knowledge Distillation from Large Language Models for Machine Translation
|
Jiahuan Li, Shanbo Cheng, Shujian Huang, Jiajun Chen
|
2024
|
View Paper |
Tower: An Open Multilingual Large Language Model for Translation-Related Tasks
|
Duarte M. Alves, José P. Pombal, Nuno M. Guerreiro, P. Martins, João Alves, Amin Farajian, Ben Peters, Ricardo Rei, Patrick Fernandes, Sweta Agrawal, Pierre Colombo, José G. C. de Souza, André Martins
|
2024
|
View Paper |
To Diverge or Not to Diverge: A Morphosyntactic Perspective on Machine Translation vs Human Translation
|
Jiaming Luo, Colin Cherry, George Foster
|
2024
|
View Paper |
BHASA: A Holistic Southeast Asian Linguistic and Cultural Evaluation Suite for Large Language Models
|
Wei Qi Leong, Jian Gang Ngui, Yosephine Susanto, Hamsawardhini Rengarajan, Kengatharaiyer Sarveswaran, William-Chandra Tjhi
|
2023
|
View Paper |
On Evaluating Multilingual Compositional Generalization with Translated Datasets
|
Zi Wang, Daniel Hershcovich
|
2023
|
View Paper |
Neural Machine Translation for the Indigenous Languages of the Americas: An Introduction
|
Manuel Mager, R. Bhatnagar, Graham Neubig, Ngoc Thang Vu, Katharina Kann
|
2023
|
View Paper |
Iterative Translation Refinement with Large Language Models
|
Pinzhen Chen, Zhicheng Guo, B. Haddow, Kenneth Heafield
|
2023
|
View Paper |
Text Style Transfer Back-Translation
|
Daimeng Wei, Zhanglin Wu, Hengchao Shang, Zongyao Li, Minghan Wang, Jiaxin Guo, Xiaoyu Chen, Zhengzhe Yu, Hao Yang
|
2023
|
View Paper |
MultiTACRED: A Multilingual Version of the TAC Relation Extraction Dataset
|
Leonhard Hennig, Philippe E. Thomas, Sebastian Möller
|
2023
|
View Paper |
Original or Translated? On the Use of Parallel Data for Translation Quality Estimation
|
Baopu Qiu, Liang Ding, Di Wu, Lin Shang, Yibing Zhan, Dacheng Tao
|
2022
|
View Paper |
Understanding Translationese in Cross-Lingual Summarization
|
Jiaan Wang, Fandong Meng, Tingyi Zhang, Yunlong Liang, Jiarong Xu, Zhixu Li, Jie Zhou
|
2022
|
View Paper |
Frustratingly Easy Label Projection for Cross-lingual Transfer
|
Yang Chen, Chao Jiang, Alan Ritter, Wei Xu
|
2022
|
View Paper |
Explaining Translationese: why are Neural Classifiers Better and what do they Learn?
|
Kwabena Amponsah-Kaakyire, Daria Pylypenko, Josef van Genabith, C. España-Bonet
|
2022
|
View Paper |
Lack of Fluency is Hurting Your Translation Model
|
J. Yoo, Jaewoo Kang
|
2022
|
View Paper |
Towards Debiasing Translation Artifacts
|
Koel Dutta Chowdhury, Rricha Jalota, C. España-Bonet, Josef van Genabith
|
2022
|
View Paper |
Original or Translated? A Causal Analysis of the Impact of Translationese on Machine Translation Performance
|
Jingwei Ni, Zhijing Jin, Markus Freitag, Mrinmaya Sachan, B. Scholkopf
|
2022
|
View Paper |
Westernised Chinese in Yu Hua’s Chronicle of a Blood Merchant
|
Aiqing Wang
|
2022
|
View Paper |
Bandits Don't Follow Rules: Balancing Multi-Facet Machine Translation with Multi-Armed Bandits
|
Julia Kreutzer, David Vilar, Artem Sokolov
|
2021
|
View Paper |
Causal Direction of Data Collection Matters: Implications of Causal and Anticausal Learning for NLP
|
Zhijing Jin, Julius von Kügelgen, Jingwei Ni, Tejas Vaidhya, Ayush Kaushal, Mrinmaya Sachan, Bernhard Schoelkopf
|
2021
|
View Paper |
Scaling Laws for Neural Machine Translation
|
B. Ghorbani, Orhan Firat, Markus Freitag, Ankur Bapna, M. Krikun, Xavier García, Ciprian Chelba, Colin Cherry
|
2021
|
View Paper |
Comparing Feature-Engineering and Feature-Learning Approaches for Multilingual Translationese Classification
|
Daria Pylypenko, Kwabena Amponsah-Kaakyire, Koel Dutta Chowdhury, Josef van Genabith, C. España-Bonet
|
2021
|
View Paper |
HintedBT: Augmenting Back-Translation with Quality and Transliteration Hints
|
Sahana Ramnath, Melvin Johnson, Abhirut Gupta, Aravindan Raghuveer
|
2021
|
View Paper |
On Systematic Style Differences between Unsupervised and Supervised MT and an Application for High-Resource Machine Translation
|
Kelly Marchisio, Markus Freitag, David Grangier
|
2021
|
View Paper |
On the Language Coverage Bias for Neural Machine Translation
|
Shuo Wang, Zhaopeng Tu, Zhixing Tan, Shuming Shi, Maosong Sun, Yang Liu
|
2021
|
View Paper |
Machine Translated Text Detection Through Text Similarity with Round-Trip Translation
|
Hoang-Quoc Nguyen-Son, T. Thao, Seira Hidano, Ishita Gupta, S. Kiyomoto
|
2021
|
View Paper |
Zero-Shot Cross-lingual Semantic Parsing
|
Tom Sherborne, Mirella Lapata
|
2021
|
View Paper |
Human-Paraphrased References Improve Neural Machine Translation
|
Markus Freitag, George F. Foster, David Grangier, Colin Cherry
|
2020
|
View Paper |
How Human is Machine Translationese? Comparing Human and Machine Translations of Text and Speech
|
Yuri Bizzoni, Tom S. Juzek, C. España-Bonet, Koel Dutta Chowdhury, Josef van Genabith, E. Teich
|
2020
|
View Paper |
BLEU Might Be Guilty but References Are Not Innocent
|
Markus Freitag, David Grangier, Isaac Caswell
|
2020
|
View Paper |
Domain, Translationese and Noise in Synthetic Data for Neural Machine Translation
|
Nikolay Bogoychev, Rico Sennrich
|
2019
|
View Paper |
Italian-Ligurian Machine Translation in Its Cultural Context
|
Christopher R. Haberland, Jean Maillard, S. Lusito
|
2024
|
View Paper |
Mitigating Translationese with GPT-4: Strategies and Performance
|
M. Kunilovskaya, Koel Dutta Chowdhury, Heike Przybyl, Cristina España-Bonet, Josef van Genabith
|
2024
|
View Paper |
Bridging the Gap between Native Text and Translated Text through Adversarial Learning: A Case Study on Cross-Lingual Event Extraction
|
Pengfei Yu, Jonathan May, Heng Ji
|
2023
|
View Paper |
Machine-translated texts from English to Polish show a potential for typological explanations in Source Language Identification
|
D. Reijnaers, Elize Herrewijnen
|
2023
|
View Paper |
TransGEC: Improving Grammatical Error Correction with Translationese
|
Tao Fang, Xuebo Liu, Derek F. Wong, Runzhe Zhan, Liang Ding, Lidia S. Chao, Dacheng Tao, Min Zhang
|
2023
|
View Paper |
Translate-Train Embracing Translationese Artifacts
|
S. Yu, Qianru Sun, Hao Zhang, Jing Jiang
|
2022
|
View Paper |
A Natural Diet: Towards Improving Naturalness of Machine Translation Output
|
Markus Freitag, David Vilar, David Grangier, Colin Cherry, George F. Foster
|
2022
|
View Paper |
Like Chalk and Cheese? On the Effects of Translationese in MT Training
|
Samuel Larkin, Michel Simard, Rebecca Knowles
|
2021
|
View Paper |
What Can Unsupervised Machine Translation Contribute to High-Resource Language Pairs?
|
Kelly Marchisio, Markus Freitag, David Grangier
|
2021
|
View Paper |
FII_CROSS at SemEval-2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual Word-in-Context Disambiguation
|
Ciprian Bodnar, Andrada Tapuc, Cosmin Pintilie, Daniela Gîfu, Diana Trandabat
|
2021
|
View Paper |
Comments (0)