The paper introduces YouTube-SL-25, a vast open-domain multilingual sign language corpus sourced from YouTube, comprising over 3000 hours of videos across more than 25 sign languages. The study presents baselines for sign-to-text tasks and shows that multilingual transfer aids both well- and under-resourced sign languages.
Even for better-studied sign languages like American Sign Language (ASL), data is the bottleneck for machine learning research. The situation is worse yet for the many other sign languages used by Deaf/Hard of Hearing communities around the world. In this paper, we present YouTube-SL-25, a large-scale, open-domain multilingual corpus of sign language videos with seemingly well-aligned captions drawn from YouTube. With >3000 hours of videos across >25 sign languages, YouTube-SL-25 is a) >3x the size of YouTube-ASL, b) the largest parallel sign language dataset to date, and c) the first or largest parallel dataset for many of its component languages. We provide baselines for sign-to-text tasks using a unified multilingual multitask model based on T5 and report scores on benchmarks across 4 sign languages. The results demonstrate that multilingual transfer benefits both higher- and lower-resource sign languages within YouTube-SL-25.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Manfred Georg, Garrett Tanzer, David Uthus
Bo Li, Shaolin Zhu, Lijie Wen
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Scaling Sign Language Translation
|
Biao Zhang, Garrett Tanzer, Orhan Firat
|
2024
|
View Paper |
Comments (0)