Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
A Model for Fine-Grained Alignment of Multilingual Texts
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
A Model for Fine-Grained Alignment of Multilingual Texts
Abstract
While alignment of texts on the sentential level is often seen as being too
coarse, and word alignment as being too fine-grained, bi- or multilingual texts
which are aligned on a level in-between are a useful resource for many
purposes. Starting from a number of examples of non-literal translations, which
tend to make alignment difficult, we describe an alignment model which copes
with these cases by explicitly coding them. The model is based on
predicate-argument structures and thus covers the middle ground between
sentence and word alignment. The model is currently used in a recently
initiated project of a parallel English-German treebank (FuSe), which can in
principle be extended with additional languages.
Categories
cs.CL
Published
2007-05-23
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0