Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Bridging the Usability Gap: Lessons from Interpreting Studies for Machine Interpreting Design
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Bridging the Usability Gap: Lessons from Interpreting Studies for Machine Interpreting Design
Authors
Abstract
Machine interpreting (MI), the live, real-time branch of speech translation, has achieved remarkable progress on standard benchmarks, with some systems approaching human parity on textual fidelity. Yet the user experience remains far inferior to interpreter-mediated communication, revealing what we term the \emph{accuracy illusion}: systems that appear accurate on paper but fail in practice to support smooth, goal-oriented interaction. This paper defines MI as a distinct subfield of speech translation, with its own characteristics and the need for evaluation methods grounded in communicative effectiveness rather than isolated fidelity metrics. Drawing on insights from interpreting studies, we identify critical dimensions of professional interpreting practice that are overlooked by current systems, and consolidate them into three interdependent design priorities for future MI: \emph{agency} (context-sensitive initiative and repair), \emph{grounding} (multimodal and discourse-level situational awareness), and \emph{experience} (adaptive improvement through real interaction). Together, these priorities chart a path toward closing the usability gap and enabling systems that can sustain authentic multilingual communication in real time.
Categories
cs.CL cs.HC
Published
2026-06-14
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0