Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Dialect and Gender Bias in YouTube's Spanish Captioning System
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Dialect and Gender Bias in YouTube's Spanish Captioning System
Authors
Abstract
Spanish is the official language of twenty-one countries and is spoken by over 441 million people. Naturally, there are many variations in how Spanish is spoken across these countries. Media platforms such as YouTube rely on automatic speech recognition systems to make their content accessible to different groups of users. However, YouTube offers only one option for automatically generating captions in Spanish. This raises the question: could this captioning system be biased against certain Spanish dialects? This study examines the potential biases in YouTube's automatic captioning system by analyzing its performance across various Spanish dialects. By comparing the quality of captions for female and male speakers from different regions, we identify systematic disparities which can be attributed to specific dialects. Our study provides further evidence that algorithmic technologies deployed on digital platforms need to be calibrated to the diverse needs and experiences of their user populations.
Categories
cs.CL
Published
2026-02-27
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0