Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Semi-automatic Simultaneous Interpreting Quality Evaluation
Abstract
Increasing interpreting needs a more objective and automatic measurement. We
hold a basic idea that 'translating means translating meaning' in that we can
assessment interpretation quality by comparing the meaning of the interpreting
output with the source input. That is, a translation unit of a 'chunk' named
Frame which comes from frame semantics and its components named Frame Elements
(FEs) which comes from Frame Net are proposed to explore their matching rate
between target and source texts. A case study in this paper verifies the
usability of semi-automatic graded semantic-scoring measurement for human
simultaneous interpreting and shows how to use frame and FE matches to score.
Experiments results show that the semantic-scoring metrics have a significantly
correlation coefficient with human judgment.
Categories
cs.CL
Published
2016-11-15
arXiv Link
Citations
3
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Similar Papers
Found 4 papersSemi-supervised Quality Evaluation of Colonoscopy Procedures
Idan Kligvasser, George Leifman, Roman Goldenberg et al.
2024-03-14
Integrating automatic speech recognition into remote healthcare interpreting: A pilot study of its impact on interpreting quality
Shiyi Tan, Constantin Orăsan, Sabine Braun
2025-02-05
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Someone just found a breakthrough paper!
Comments (0)