Detailed Explanation
Imagine you’re teaching a multilingual robot to follow orders. You can give it instruction examples in its own language, or you can translate examples from another language and use those. This paper asks whether translating everything helps or hurts the robot’s real ability to understand instructions, especially when it’s very good at solving tasks. The researchers point out a problem: both the training data (the examples used to teach) and the test data (the tasks used to measure) are often built from translations. Translations can introduce small mistakes or weird phrasing that don’t exist in real language use, which might mislead the robot about what real instruction means. So the question is: does native-language data help more, or do translated data introduce errors that make things look better or worse in ways that don’t reflect true ability?