Quick Summary:

This paper examines the effectiveness of multilingual instruction tuning and evaluation, arguing that reliance on translation can introduce errors. It finds that native data reveals significant differences in model performance compared to translated data, highlighting the importance of native resources and the benefits of regularization for structured tasks.

Summary

Large language models, particularly multilingual ones, are designed, claimed, and expected to cater to native speakers of varied languages. We hypothesise that the current practices of fine-tuning and evaluating these models may not perfectly align with this objective owing to a heavy reliance on translation, which can introduce translation artefacts and defects. It remains unknown whether the nature of the instruction data has an impact on the model output; conversely, it is questionable whether translated test sets can capture such nuances. Due to the often coupled practices of using translated data in both stages, such imperfections could have been overlooked. This work investigates these issues using controlled native or translated data during instruction tuning and evaluation stages. Experiments on eight base models and eight different benchmarks show that native or generation benchmarks reveal a notable difference between native and translated instruction data especially when model performance is high, whereas other types of test sets cannot. The comparison between round-trip and single-pass translations reflects the importance of knowledge from language-native resources. Finally, we demonstrate that regularization is beneficial to bridging this gap on structured but not generative tasks.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

practices (0.231)
stages (0.207)
benchmarks (0.204)
translation (0.202)
tuning (0.182)
sets (0.165)
language (0.159)
test (0.149)
model performance (0.144)
round (0.143)
beneficial (0.141)
align (0.140)
perfectly (0.139)
notable (0.139)
owing (0.138)
pass (0.135)
varied (0.134)
investigates (0.132)
data (0.131)
defects (0.127)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
The Multilingual Divide and Its Impact on Global AI Safety
Aidan Peppin, Julia Kreutzer, Alice Schoenauer Sebag, Kelly Marchisio, B. Ermiş, John Dang, Samuel Cahyawijaya, Shivalika Singh, Seraphina Goldfarb-Tarrant, Viraat Aryabumi, Aakanksha, Wei-Yin Ko, A. Ustun, Matthias Gall'e, Marzieh Fadaee, Sara Hooker
2025
View Paper
MultiLoKo: a multilingual local knowledge benchmark for LLMs spanning 31 languages
Dieuwke Hupkes, Nikolay Bogoychev
2025
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more