Combined "C-ToBI" prosodic boundary annotation with dependency grammar parsing of 13,802 utterances from 134 speakers, followed by negative binomial regression and chi‑square analyses to compare boundary quantity and syntax‑prosody mapping across native, high‑proficiency, and low‑proficiency groups.
Quantity Convergence, Quality Divergence: Disentangling Fluency and Accuracy in L2 Mandarin Prosody
Publication
Metrics
Quick Answers
What methodology did the authors use?
Combined "C-ToBI" prosodic boundary annotation with dependency grammar parsing of 13,802 utterances from 134 speakers, followed by negative binomial regression and chi‑square analyses to compare boundary quantity and syntax‑prosody mapping across native, high‑proficiency, and low‑proficiency groups. More in Methodology →
What are the key results?
High‑proficiency learners match native boundary density at the Major Phrase level but systematically invert the Subject‑Verb and Verb‑Object boundaries, revealing a fossilized non‑native prosodic template. — Low‑proficiency learners over‑segment at all prosodic levels, especially at the Major Phrase level, indicating a lack of fluency. More in Key Results →
Why is this work significant?
The findings challenge the assumption that higher L2 proficiency guarantees prosodic competence, highlighting the need for metrics that assess both boundary quantity and syntactic alignment. This has implications for L2 assessment, curriculum design, and computational modeling of prosody. More in Significance →
What are the main limitations?
The corpus consists solely of isolated sentences, limiting insights into discourse‑level prosody. — The study focuses on Vietnamese learners of Mandarin; generalizability to other L1 backgrounds remains untested. More in Limitations →
Abstract
While second language (L2) learners may acquire target syntactic word order, mapping this syntax onto appropriate prosodic structures remains a persistent challenge. This study investigates the fossilization and stability of the L2 syntax-prosody interface by comparing 67 native Mandarin speakers with 67 Vietnamese learners using the BLCU-SAIT corpus. By integrating C-ToBI boundary annotation with Dependency Grammar analysis, we examined both the quantity of prosodic boundaries and their mapping to syntactic relations. Results reveal a non-linear acquisition: although high-proficiency learners (VNH) converge to the native baseline in boundary quantity at the Major Phrase level (B3), their structural mapping significantly diverges. Specifically, VNH demote the prosodic boundary at the Subject-Verb (SBV) interface (Major Phrase B3 -> Prosodic Word B1), while erroneously promoting the boundary at the Verb-Object (VOB) interface (Prosodic Word B1 -> Major Phrase B3). This strategy allows learners to maintain high long phrasal output at the expense of structural accuracy. This results in a distorted prosodic hierarchy where the native pattern is inverted.
Key Findings, in focus
Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.
The findings challenge the assumption that higher L2 proficiency guarantees prosodic competence, highlighting the need for metrics that assess both boundary quantity and syntactic alignment.
- High‑proficiency learners match native boundary density at the Major Phrase level but systematically invert the Subject‑Verb and Verb‑Object boundaries, revealing a fossilized non‑native prosodic template.
- Low‑proficiency learners over‑segment at all prosodic levels, especially at the Major Phrase level, indicating a lack of fluency.
- The study demonstrates a non‑linear acquisition trajectory: quantitative fluency can be achieved while qualitative structural accuracy remains divergent.
The findings challenge the assumption that higher L2 proficiency guarantees prosodic competence, highlighting the need for metrics that assess both boundary quantity and syntactic alignment. This has implications for L2 assessment, curriculum design, and computational modeling of prosody.
An integrated framework that couples "C-ToBI" boundary annotation with dependency grammar parsing to quantify and map the syntax‑prosody interface in L2 Mandarin, enabling simultaneous analysis of boundary density and structural alignment.
First empirical demonstration of a prosodic demotion strategy and fossilized non‑native prosodic template in advanced L2 Mandarin learners, separating fluency from accuracy through combined acoustic and syntactic analysis.
- The corpus consists solely of isolated sentences, limiting insights into discourse‑level prosody.
- The study focuses on Vietnamese learners of Mandarin; generalizability to other L1 backgrounds remains untested.
- Extend the analysis to connected speech and larger discourse contexts to examine prosodic planning across utterances.
- Investigate cross‑linguistic influences by comparing learners from different L1 backgrounds to assess the role of L1 prosodic structures.
Discussion 0