We Hebben Een Serieus Translatie: Modeling Intercomprehension as Probabilistic Inference
Publication
Metrics
AI Quick Summary
The paper models intercomprehension—the partial understanding of an unfamiliar language—as Bayesian probabilistic inference using an L1 language model to score translation hypotheses and a flexible noise model to map L2 to L1 words. In experiments with Dutch-Italian-Ukrainian prompts, the full model best matches human performance and outperforms zero-shot prompts of larger models, offering a cognitively plausible account of how people infer meaning under uncertainty and sharing code publicly.
Abstract
Intercomprehension refers to partial intelligibility of an unfamiliar language (L2) by a speaker of a related language (L1). How is this zero-shot cross-language comprehension possible? In this work, we extend past work on algorithmic models of noisy-channel inference to model intercomprehension in a Bayesian framework. The model uses an LM in L1 only for scoring latent hypotheses about the translations of observed L2 utterances, and a general-purpose noise model to infer a mapping between L2 and L1 words based on either form-based similarity or symbolic rules. We then conduct a human behavioral experiment, eliciting inferences for utterances in Dutch, Italian, and Ukrainian from speakers of English, Spanish, and Russian, respectively. Our full model shows a closer alignment to the distribution of human intercomprehension performance than ablations, and also compares favorably to zero-shot prompting of much larger models. These results provide a cognitively plausible computational model of intercomprehension, and highlight the flexible inferences made by comprehenders under wide uncertainty in real-world cross-language scenarios. We share our code publicly.
AI Key Findings
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, significance, and more — seven facets brought into focus.
Discussion 0