SwiLTra-Bench:瑞士法律翻译基准

作者:Nan Wu, Daniel Brunner, Joel Niklaus, Spencer Poff, Sina Ahmadi, Boling Yang, Yingqiang Gao, Robin Mamié, Christophe Gösken, Jakob Merane, Luka Nenadic, Cyrill A. H. Chevalley, Claude Humbel, Lorenzo Tanzi, Thomas Lüthi, Stefan Palombo, Matthew Guillod, Julio Pereyra, Niko Grupen

摘要

在瑞士,法律翻译具有特殊的重要性,原因在于该国拥有四个官方语言以及对多语种法律文件的需求。然而,传统上这一过程依赖于既具备法律专业知识又具备翻译技能的专业人员,导致瓶颈问题,影响司法的有效获取。为应对这一挑战,我们推出了SwiLTra-Bench,这是一个涵盖超过18万对瑞士法律翻译对齐数据的多语种基准,包括法律、摘要和新闻稿,涵盖所有瑞士官方语言及英语,旨在评估基于大型语言模型(LLM)的翻译系统。我们的系统评估显示,前沿模型在所有文档类型中都表现出优越的翻译性能,而专业翻译系统在法律文件中表现出色,但在摘要方面表现不足。通过严格测试和人类专家验证,我们证明微调开源大模型显著提升了翻译质量,但仍落后于最佳的零样本提示前沿模型,如Claude-3.5-Sonnet。此外,我们还提出SwiLTra-Judge,这是一个与人类专家评估最为契合的专业大模型评估系统。

简要总结

SwiLTra-Bench为瑞士多语种法律翻译系统的评估提供了全面的基准。前沿模型表现优越,但专业系统在法律文件翻译中表现出色,摘要翻译能力不足,凸显了改进微调和零样本提示的必要性。

关键发现

研究方法

该研究引入了SwiLTra-Bench,一个包含超过18万对对齐的瑞士法律翻译对的多语言基准,以评估基于LLM的翻译系统。它系统地评估了前沿模型、专门的翻译系统和微调后的开放SLM,并进行了人类专家验证。

关键结果

  • 前沿模型在所有文档类型上都取得了优越的翻译性能。
  • 专门的翻译系统在法律上表现出色,但在头条方面表现不佳。
  • 微调开放SLM显著提高了其翻译质量,但仍然落后于零样本引导的最佳前沿模型,如Claude-3.5-Sonnet。

重要意义

这一研究对于解决瑞士法律翻译过程中的瓶颈问题至关重要,该瓶颈由其四种官方语言引起,影响司法公正的有效访问。基准和评估系统可以指导法律文件更有效的机器翻译系统的开发。

研究局限

  • 微调模型虽然比初始的开放模型强大,但仍然落后于大型封闭模型。
  • 资源有限,防止了对某些语言(如罗曼什)的评估以及人类专家研究的较小样本大小。

技术贡献

介绍了SwiLTra-Bench,一个全面的多语言法律翻译基准,以及SwiLTra-Judge,一个专门的LLM评估系统,用于评估法律领域的机器翻译质量。

创新性

这一工作解决了在瑞士国家语言之间翻译法律文本的重要研究空白,提供了一个专为瑞士法律翻译挑战量身定制的独特基准套件。

论文详情

论文ID:2503.01372

发表日期:2025-03-03

分类:cs.CL cs.AI cs.LG 68T50 I.2

翻译声明

此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more