两个中间翻译优于一个:面向文档级翻译优化的微调大型语言模型
作者:Min Zhang, Hao Yang, Junhui Li, Daimeng Wei, Shimin Tao, Xinglin Lyu, Yichen Dong
摘要
近年来的研究表明,大型语言模型(LLMs)通过自我优化可以提升翻译质量。本文在此基础上,将优化范围从句级扩展到文档级,特别关注文档到文档(Doc2Doc)翻译的优化。由于句对句(Sent2Sent)和文档到文档(Doc2Doc)翻译涉及翻译过程的不同方面,我们提出使用两个中间翻译进行微调的方法,结合两者的优势。此外,考虑到中间翻译的质量存在差异,我们引入一种具有质量感知的增强微调方法,为较易翻译的中间翻译赋予较低权重,为较难翻译的中间翻译赋予较高权重,使模型能够更好地关注具有挑战性的翻译任务。在使用LLaMA-3-8B-Instruct和Mistral-Nemo-Instruct在十个翻译任务中的实验结果验证了该方法的有效性。
简要总结
本文提出了一种利用大型语言模型(LLMs)通过两个中间翻译(句子级和文档级)进行微调以优化文档级翻译的方法。引入具有质量感知的增强微调技术,以优先处理难度较大的翻译任务,从而提升十个任务中的整体翻译质量。
关键发现
研究方法
研究方法涉及将大语言模型(LLM)中的句子级自我优化扩展到文档级翻译优化,提出通过两次中间翻译(Sent2Sent和Doc2Doc)进行微调的方法,以利用两种方法的优势。引入了一种具有质量感知的增强微调方法,根据翻译难度分配权重。
关键结果
- 所提出的方法在十个翻译任务中显著提升了翻译质量、连贯性和一致性,使用LLaMA-3-8B-Instruct和Mistral-Nemo-Instruct。
- 实验结果表明,使用两次中间翻译的文档级翻译优于单一翻译优化方法。
- 质量感知的微调方法通过将简单翻译赋予较低权重、复杂翻译赋予较高权重,有效聚焦于具有挑战性的翻译案例。
重要意义
本研究具有重要意义,因为它通过将句子级自我优化扩展到文档级优化,推动了文档级机器翻译的发展,提高了翻译质量和一致性,这对需要高质量翻译的实际应用具有实际意义。
研究局限
- 实验主要在新闻数据集上进行,可能无法完全代表LLM在其他领域或非英语翻译方向上的表现。
- 为单一翻译方向训练单个模型会产生高昂的计算成本。
技术贡献
本文提出了一种具有质量感知的增强微调方法,用于LLM,结合句子级(Sent2Sent)和文档级(Doc2Doc)翻译优化的优势,以提升文档级翻译的质量和一致性。
创新性
本工作将现有的句子级自我优化技术扩展到文档级翻译,引入了一种具有质量感知的新型微调方法,根据翻译难度为翻译分配不同权重,从而解决了先前方法的局限性。
翻译声明
此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。