通过预训练语言模型实现跨领域双语词典引导
作者:Tiejun Zhao, Zhiqiang Cao, Hailong Cao, Qiuyu Ding
摘要
双语词典引导(BLI)通常基于共同领域的数据获取单语词嵌入,通过对齐单语词嵌入以获得跨语种嵌入,从而提取词汇对应关系。本文提出了一项新的BLI任务,即利用通用领域和目标领域的单语语料库提取领域特定的双语词典。受预训练模型能力的启发,我们提出了一种基于近期BLI研究的改进词嵌入方法。为此,我们首次在跨领域BLI任务中引入了Code Switch(Qin等,2020),以匹配不同领域的词汇。尚不清楚这些方法是否适用于专业领域的双语词典提取。正如表1所示,经典且高效的BLI方法Muse和Vecmap在医学数据集上的表现远逊于维基数据集。一方面,专业领域数据集相较于通用领域数据集规模较小,专业词汇的出现频率较低,直接影响双语词典的翻译质量。另一方面,静态词嵌入广泛应用于BLI,但在某些专业领域,词义受上下文影响较大,单纯使用静态词嵌入可能导致偏差增加。通过引入多策略结合不同上下文的词嵌入,使模型更适应此任务。实验结果显示,我们的方法在三个专业领域的BLI任务中,平均提升0.78分,优于现有的强大基线方法。
简要总结
本论文提出一种利用通用领域数据和预训练语言模型改进特定领域翻译质量的双语词典引导新方法。
关键发现
研究方法
本文提出一种新的双语词典构建(BLI)任务,利用通用领域和目标领域的单语语料提取领域特定双语词典,并借助预训练语言模型生成更优词向量,首次在跨域 BLI 任务中引入 Code Switch 策略以提升性能。
关键结果
- 该方法在三个特定领域上相较于稳健的 BLI 基线平均提升 0.78 分。
- 经典 BLI 方法如 Muse 与 Vecmap 在医学等专业数据集上的表现显著逊色于 Wiki 等通用数据集。
- 静态词向量在词义高度依赖上下文的领域中存在局限性。
重要意义
该研究解决了在专业领域数据有限且词义高度依赖上下文的情况下构建准确双语词典的挑战,对医学翻译、法律解释等应用具有重要意义。
研究局限
- 研究未探讨该方法在更广泛专业领域的适用性。
- 未解决该方法在极低资源语言中的可扩展性问题。
技术贡献
在预训练语言模型中引入 Code Switch 策略,生成上下文感知词向量,用于跨域 BLI 任务。
创新性
本工作聚焦于跨域 BLI,利用通用与目标领域单语语料,通过 Code Switch 与预训练模型提升词表示,克服静态词向量在上下文敏感领域的不足。
相关论文
翻译声明
此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。