10 papers on arXiv
Subtitling plays a crucial role in enhancing the accessibility of audiovisual content and encompasses three primary subtasks: translating spoken dialogue, segmenting translations into concise textua...
When translating words referring to the speaker, speech translation (ST) systems should not resort to default masculine generics nor rely on potentially misleading vocal traits. Rather, they should ...
Automatic speech recognition (ASR) systems are known to be sensitive to the sociolinguistic variability of speech data, in which gender plays a crucial role. This can result in disparities in recogn...
Automatic subtitling is the task of automatically translating the speech of audiovisual content into short pieces of timed text, i.e. subtitles and their corresponding timestamps. The generated subt...
Subtitles appear on screen as short pieces of text, segmented based on formal constraints (length) and syntactic/semantic criteria. Subtitle segmentation can be evaluated with sequence segmentation ...
The rise of foundation models (FMs), coupled with regulatory efforts addressing their risks and impacts, has sparked significant interest in open-source models. However, existing speech FMs (SFMs) fal...
Spurred by the demand for interpretable models, research on eXplainable AI for language technologies has experienced significant growth, with feature attribution methods emerging as a cornerstone of t...
This paper reports on the shared tasks organized by the 21st IWSLT Conference. The shared tasks address 7 scientific challenges in spoken language translation: simultaneous and offline translation, au...
The development of speech foundation models (SFMs) like Whisper and SeamlessM4T has significantly advanced the field of speech processing. However, their closed nature--with inaccessible training data...
Training large-scale models presents challenges not only in terms of resource requirements but also in terms of their convergence. For this reason, the learning rate (LR) is often decreased when the s...