Quick Summary:

This paper compares four machine transliteration models—grapheme-based, phoneme-based, hybrid, and correspondence-based—within a unified framework, finding that hybrid and correspondence-based models perform best, suggesting they can complement each other to enhance transliteration accuracy.

Summary

Machine transliteration is a method for automatically converting words in one language into phonetically equivalent ones in another language. Machine transliteration plays an important role in natural language applications such as information retrieval and machine translation, especially for handling proper nouns and technical terms. Four machine transliteration models -- grapheme-based transliteration model, phoneme-based transliteration model, hybrid transliteration model, and correspondence-based transliteration model -- have been proposed by several researchers. To date, however, there has been little research on a framework in which multiple transliteration models can operate simultaneously. Furthermore, there has been no comparison of the four models within the same framework and using the same data. We addressed these problems by 1) modeling the four models within the same framework, 2) comparing them under the same conditions, and 3) developing a way to improve machine transliteration through this comparison. Our comparison showed that the hybrid and correspondence-based models were the most effective and that the four models can be used in a complementary manner to improve machine transliteration performance.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

machine (0.286)
comparison (0.221)
language (0.220)
correspondence (0.219)
hybrid (0.204)
models (0.189)
framework (0.170)
improve (0.169)
using data (0.158)
model proposed (0.157)
operate (0.147)
handling (0.146)
addressed (0.143)
date (0.140)
based (0.139)
natural language (0.138)
retrieval (0.136)
important role (0.135)
technical (0.135)
translation (0.134)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
Thirukkural Alagiduthal and Kural Venba Validation using Python
Thivaharan S, Gayathri C, V. M
2023
View Paper
A review of machine transliteration, translation, evaluation metrics and datasets in Indian Languages
A. Jha, H. Patil
2022
View Paper
Machine Transliteration for Indian languages: Survey
Palakpreet Kaur, K. Garg
2022
View Paper
A Hybrid Machine Transliteration Model Based on Multi-source Encoder–Decoder Framework: English to Manipuri
Lenin Laitonjam, Sanasam Ranbir Singh
2022
View Paper
English to Indian Language and Back Transliteration with Phonetic Transcription for Computational Linguistics Tools based on Conventional Transliteration Schemes
Jayashree Nair, Riyaz Ahammed
2021
View Paper
Towards an Efficient Code-Mixed Grapheme-to-Phoneme Conversion in an Agglutinative Language: A Case Study on To-Korean Transliteration
Won Ik Cho, Seokhwan Kim, N. Kim
2020
View Paper
Statistical Machine Learning for Transliteration: Transliterating names between Sinhala, Tamil and English
H. S. Priyadarshani, M. Rajapaksha, M. M. S. P. Ranasinghe, Kengatharaiyer Sarveswaran, G. Dias
2019
View Paper
Transliteration Verification of English-Hindi Words using Machine Learning Approach
Mayank Jain
2018
View Paper
Linguistic structural framework for encoding transliteration variants for word origin detection using bilingual lexicon
S. Shekhar, D. Sharma, M. Beg
2017
View Paper
Neural Machine Transliteration: Preliminary Results
A. H. Jadidinejad
2016
View Paper
Automatic Detection of Chinese Transcription of English Personal Names based on Regular Expression Matching of Consonant Clusters
Wenxin Xiong
2016
View Paper
Training Automatic Transliteration Models on DBPedia Data
Velislava Todorova, K. Simov
2015
View Paper
Translation of technical terminologies between English and Korean based on textual big data
Taehong Kim, Myunggwon Hwang, Mi-Nyeong Hwang, Sa-kwang Song, Do-Heon Jeong, Hanmin Jung
2015
View Paper
A phoneme based model for english to malayalam transliteration
C. Sunitha, A. Jaya
2015
View Paper
When Transliteration Met Crowdsourcing : An Empirical Study of Transliteration via Crowdsourcing using Efficient, Non-redundant and Fair Quality Control
Mitesh M. Khapra, Ananthakrishnan Ramanathan, Anoop Kunchukuttan, Karthik Venkat Ramanan, P. Bhattacharyya
2014
View Paper
English-Chinese Name Transliteration by Latent Analogy
Weidong Qu
2013
View Paper
Conversion between Scripts of Punjabi: Beyond Simple Transliteration
Gurpreet Singh Lehal, Tejinder Singh Saini
2012
View Paper
Improving Statistical Machine Translation for a Resource-Poor Language Using Related Resource-Rich Languages
Preslav Nakov, Hwee Tou Ng
2012
View Paper
Development of shahmukhi to gurmukhi transliteration system
T. Singh
2011
View Paper
Jointly Optimizing a Two-Step Conditional Random Field Model for Machine Transliteration and Its Fast Decoding Algorithm
D. Yang, Paul R. Dixon, S. Furui
2010
View Paper
A Joint Rule Selection Model for Hierarchical Phrase-Based Translation
Lei Cui, Dongdong Zhang, Mu Li, M. Zhou, T. Zhao
2010
View Paper
Methods and Tools for Weak Problems of Translation
M. G. A. Malik
2010
View Paper
A Study on User Satisfaction with CJK Romanization in the OCLC World Cat System
YooJin Ha
2010
View Paper
Research on Katakana phrase translation based on bi-directional integration
Guiping Zhang, Yonglei Gao, D. Ji, Xiaona Ren
2009
View Paper
Combining a Two-step Conditional Random Field Model and a Joint Source Channel Model for Machine Transliteration
D. Yang, Paul R. Dixon, Yi-Cheng Pan, T. Oonishi, Masanobu Nakamura, S. Furui
2009
View Paper
Machine Transliteration using Target-Language Grapheme and Phoneme: Multi-engine Transliteration Approach
Jong-Hoon Oh, Kiyotaka Uchimoto, Kentaro Torisawa
2009
View Paper
Can Chinese Phonemes Improve Machine Transliteration?: A Comparative Study of English-to-Chinese Transliteration Models
Jong-Hoon Oh, Kiyotaka Uchimoto, Kentaro Torisawa
2009
View Paper
Improved Statistical Machine Translation for Resource-Poor Languages Using Related Resource-Rich Languages
Preslav Nakov, H. Ng
2009
View Paper
Semi-Supervised Lexicon Mining from Parenthetical Expressions in Monolingual Web Pages
Xianchao Wu, Naoaki Okazaki, Junichi Tsujii
2009
View Paper
Evaluation of Dynamic Bayesian Network models for Entity Name Transliteration
Peter Nabende
2009
View Paper
Lightly Supervised Transliteration for Machine Translation
Amit Kirschenbaum, S. Wintner
2009
View Paper
Learning to Match Names Across Languages
I. Mani, A. Yeh, S. Condon
2008
View Paper
Crosslingual location search
Tanuja Joshi, Joseph M. Joy, Tobias Kellner, Udayan Khurana, A. Kumaran, Vibhuti S. Sengar
2008
View Paper
Knowledge Retrieval (KR)
Jong-Hoon Oh, Hitoshi Isahara
2007
View Paper
Transliteration system for English to Sinhala machine translation
B. Hettige, A. Karunananda
2007
View Paper
From the journals …
AI Magazine, Aaai News, Neil Jacobstein, Bruce Porter, K. Gopal, T. Romo, E. McKee, Reetal Pai, Jacob N. Smith, James C. Sacchettini, T. Ioerger, G. Semmel, S. R. Davis, K. Leucht, Daniel A. Rowe, Kevin E. Smith, Ryan O'Farrell, Ladislau B o¨ l o¨ ni, K. Aggour, P. Bonissone, William E. Cheetham, R. P. Messmer, M. Ponsen, H. E. C. M. N. oz-Avila, Pieter Spronck, D. Aha, P. Rybski, Sheila Tejada, Douglas Blank, Ashley Stroupe, M. Bugajska, Michael A. Goodrich, A. C. Schultz, D. Bruemmer, A. Abecker, R. Alami, C. Baral, T. Bickmore, E. Durfee, T. Fong, M. G. O. ker, N. Green, M. Liberman, C. Lebiere, J. Martin, G. Mentzas, D. Musliner, N. Nicolov, I. Nourbakhsh, F. Salvetti, D. Shapiro, D. Schrekenghost, A. Sheth, L. Stojanovic, V. SunSpiral, R. Wray, Michael L. Anderson, Tim Oates, Stuart C. Shapiro, W. Rapaport, Michael Kandefer, Frances L. Johnson, Albert Goldfain, Joshua Bongard, Derek Brock, Samuel G. Collins, R. Duraiswami, T. Finin, Ian Harrison, Vasant Honavar, Gregory S. Hornby, Ari Jonsson, Mike Kassoff, D. Kortenkamp, Sanjeev Kumar, Ken Murray, Alexander I. Rudnicky, Goran, Flavio Antonio, Jos e´ Mar ı´ a Ferrarotti, Lucas Baggio Figueira, Luiz Garcia, Palma Neto Jo ao, Roberto Bertini, Maria Do, Carmo Nicoletti, Martin Zinkevich, Amy R. Greenwald, M. L. Littman, Meir Kalech, G. Kaminka, Ke Xu, Fr e´ d e´ ric Boussemart, Fred Hemery, Louis-Philippe Morency, C. Sidner, Christopher Lee, Trevor Darrell, Norman Poh, Alvin Martin, Samy Bengio, Sample Bootstraps, Hui Zhang, Kwan-Yee Kenneth Wong, Guoqiang Zhang, Michael K. Ng, Mark Junjie Li, Joshua Zhexue Huang, Sinjini Mitra, M. Savvides, A. Brockwell, P. Grother, Elham Tabassi, Arun A. Ross, Jidnya Shah, A. Jain, N. Ratha, S. Chikkerur, J. H. Connell, R. Bolle, Yi Wang, Jiankun Hu, Damien Phillips, D. M. Monro, S. Rakshit, Dexin Zhang, J. Thornton, B. V. K. V. Kumar, Hugo Proen ¸ ca, Stan Z. Li, Rufeng Chu, Shengcai Liao, Lun Zhang, I. Kakadiaris, G. Passalis, G. Toderici, Mohammed N. Murtuza, Yunliang Lu, Nikolaos Karampatziakis, Jian Yang, David Zhang, Jing-Yu Yang, Ben Niu
2007
View Paper
Machine Translation System Using Deep Learning for Punjabi to English
K. Deep, Ajit Kumar, Vishal Goyal
2021
View Paper
Recent Work in Machine Transliteration for Indian Languages
Parth Patel
2019
View Paper
English to Bodo Machine Transliteration System for Statistical Machine Translation
Saiful Islam, B. S. Purkayastha
2018
View Paper
Hindi Roman Linguistic Framework for Retrieving Transliteration Variants using Bootstrapping
S. Shekhar, D. Sharma, M. Beg
2018
View Paper
Handling of Out-of-vocabulary Words in Japanese-English Machine Translation by Exploiting Parallel Corpus
Juan Luo, Y. Lepage
2015
View Paper
MACHINE LEARNING MODELS
M. Dhore, R. Dhore, P. Rathod, English-Russian English-Chinese, English-Hindi English-Japanese, Katakana English-Pinyin, Japanese-English Urdu-English, Shahmukhi-Gurmukhi Chinese-English, Pinyin-Chinese English-Oriya, English-Korean Hangul, English-Thai English-Arabic, English-Punjabi English-Kannada, Spanish-Chinese English-Japanese English-Telugu, Bengali-English English-Hebrew, Arabic, French Hindi-English, Spanish-English English-Korean English, Spanish, Punjabi-English Swedish-Finnish, Thai-English Persian-English, English-Tamil Arabic-English
2015
View Paper
Hybrid Approach for Hindi to English Transliteration System for Proper Nouns
Veerpal Kaur, Amandeep Kaur Sarao, Jagtar Singh
2014
View Paper
Machine Transliteration of Names from Different Language Origins into Chinese
Yan Shao, J. Tiedemann
2014
View Paper
Exploiting Parallel Corpus for Handling Out-of-Vocabulary Words
Juan Luo, J. Tinsley, Y. Lepage
2013
View Paper
Multiword Named Entities Extraction from Cross-Language Text Re-use
Parth Gupta, Khushboo Thaker, Paolo Rosso
2012
View Paper
Terminology Extraction , Translation Tools and Comparable Corpora : TTC concept , midterm progress and achieved results
Sadaf Abdul Rauf, Mark Fishel, Patrik Lambert, S. Noubours, Rico Sennrich, Joan Codina-Filbà, E. Barbu, Igor Barsanti, B. Kovachev, N. Lagos, Marco Trevisan
2012
View Paper
Applying dynamic Bayesian networks in transliteration detection and generation
Peter Nabende
2011
View Paper
Statistical machine translation using large-scale lexicon and deep syntactic structures
Xianchao Wu, Jun’ichi Tsujii
2010
View Paper
Translating Transliterations
J. Tiedemann, Peter Nabende
2009
View Paper
Dynamic Bayesian Networks for Transliteration Discovery and Generation
Peter Nabende
2009
View Paper
SIM or application layer? An implementation-level analysis on the use of mobile phones for ICT development
H. Thinyane
2009
View Paper
Hypothesis Selection in Machine Transliteration: A Web Mining Approach
Jong-Hoon Oh, H. Isahara
2008
View Paper
Cross-Language Transcription of Proper Names
E. Klyshinsky, V. Maximov, S. Yolkeen
2007
View Paper
Machine transliteration using multiple transliteration engines and hypothesis re-ranking
Jong-Hoon Oh, H. Isahara
2007
View Paper
Machine Transliteration of Proper Names
David Matthews
2007
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more