Quick Summary:

This paper presents a neural network-based transliteration technique for Urdu-English translation using an unsupervised Expectation Maximization (EM) approach. It tests the method on various statistical and neural machine translation models, demonstrating its effectiveness in handling out-of-vocabulary words without the need for extensive parallel transliteration corpora.

Summary

Machine translation has gained much attention in recent years. It is a sub-field of computational linguistic which focus on translating text from one language to other language. Among different translation techniques, neural network currently leading the domain with its capabilities of providing a single large neural network with attention mechanism, sequence-to-sequence and long-short term modelling. Despite significant progress in domain of machine translation, translation of out-of-vocabulary words(OOV) which include technical terms, named-entities, foreign words are still a challenge for current state-of-art translation systems, and this situation becomes even worse while translating between low resource languages or languages having different structures. Due to morphological richness of a language, a word may have different meninges in different context. In such scenarios, translation of word is not only enough in order provide the correct/quality translation. Transliteration is a way to consider the context of word/sentence during translation. For low resource language like Urdu, it is very difficult to have/find parallel corpus for transliteration which is large enough to train the system. In this work, we presented transliteration technique based on Expectation Maximization (EM) which is un-supervised and language independent. Systems learns the pattern and out-of-vocabulary (OOV) words from parallel corpus and there is no need to train it on transliteration corpus explicitly. This approach is tested on three models of statistical machine translation (SMT) which include phrasebased, hierarchical phrase-based and factor based models and two models of neural machine translation which include LSTM and transformer model.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.310)
translation (0.310)
corpus (0.233)
corpus (0.233)
word (0.203)
word (0.202)
words (0.200)
words (0.196)
language (0.193)
language (0.186)
machine (0.172)
machine (0.167)
languages (0.166)
include (0.164)
languages (0.163)
resource (0.155)
include (0.152)
train (0.149)
resource (0.149)
train (0.148)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
A diachronic study determining syntactic and semantic features of Urdu-English neural machine translation
Tamkeen Zehra Shah, Muhammad Imran, Sayed M. Ismail
2023
View Paper
Syllabified Sequence-to-sequence attention for transliteration
V. Gutta, G. Sridevi, P. Reddy, M. Ritesh
2022
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more