A Recipe for Arabic-English Neural Machine Translation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper outlines a method for effective Arabic-English neural machine translation, showing that a well-tuned neural system outperforms traditional phrase-based systems by 13 BLEU points. It highlights the benefit of using high-quality small corpora for fine-tuning and finds neural systems trained on limited data can match traditional systems.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

In this paper, we present a recipe for building a good Arabic-English neural machine translation. We compare neural systems with traditional phrase-based systems using various parallel corpora including UN, ISI and Ummah. We also investigate the importance of special preprocessing of the Arabic script. The presented results are based on test sets from NIST MT 2005 and 2012. The best neural system produces a gain of +13 BLEU points compared to an equivalent simple phrase-based system in NIST MT12 test set. Unexpectedly, we find that tuning a model trained on the whole data using a small high quality corpus like Ummah gives a substantial improvement (+3 BLEU points). We also find that training a neural system with a small Arabic-English corpus is competitive to a traditional phrase-based system.

AI Key Findings

Generated Sep 07, 2025

Methodology

The paper presents a recipe for building an Arabic-English neural machine translation system, comparing it with traditional phrase-based systems using various parallel corpora such as UN, ISI, and Ummah. It also investigates the importance of special preprocessing of the Arabic script.

Key Results

  • The best neural system produces a gain of +13 BLEU points compared to an equivalent simple phrase-based system in the NIST MT12 test set.
  • Unexpectedly, tuning a model trained on the whole data using a small high-quality corpus like Ummah gives a substantial improvement (+3 BLEU points).
  • Training a neural system with a small Arabic-English corpus is competitive to a traditional phrase-based system.

Significance

This research is important as it contributes to the advancement of Arabic-English machine translation, providing insights into the effectiveness of neural machine translation (NMT) over traditional phrase-based machine translation (SMT) and highlighting the impact of special preprocessing for Arabic.

Technical Contribution

The paper introduces an effective recipe for Arabic-English NMT, demonstrating its superiority over SMT and emphasizing the significance of preprocessing Arabic text for improved translation quality.

Novelty

This work stands out by providing a comprehensive comparison between NMT and SMT for Arabic-English translation, focusing on the importance of preprocessing Arabic text and the unexpected benefit of tuning a model with a small high-quality corpus.

Limitations

  • The study does not explore the use of other advanced NMT architectures like transformers, which might potentially yield better results.
  • The impact of back-translation, a known technique to improve translation quality, was not considered in this work.

Future Work

  • Investigate the performance of more complex NMT architectures, such as transformers, for Arabic-English translation.
  • Explore the effect of back-translation on the translation quality of Arabic-English NMT systems.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.309)
corpus (0.309)
neural (0.263)
traditional (0.221)
points (0.198)
test (0.193)
small (0.162)
competitive (0.161)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more