A Rule-Based Approach For Aligning Japanese-Spanish Sentences From A Comparable Corpora

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This study proposes a rule-based method to extract Japanese-Spanish parallel sentences from Wikipedia using POS tagging, focusing on syntactic features. Human evaluation indicates promising results compared to baselines, aiming to construct a Japanese-Spanish parallel corpus for Statistical Machine Translation.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

The performance of a Statistical Machine Translation System (SMT) system is proportionally directed to the quality and length of the parallel corpus it uses. However for some pair of languages there is a considerable lack of them. The long term goal is to construct a Japanese-Spanish parallel corpus to be used for SMT, whereas, there are a lack of useful Japanese-Spanish parallel Corpus. To address this problem, In this study we proposed a method for extracting Japanese-Spanish Parallel Sentences from Wikipedia using POS tagging and Rule-Based approach. The main focus of this approach is the syntactic features of both languages. Human evaluation was performed over a sample and shows promising results, in comparison with the baseline.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

corpus (0.377)
corpus (0.373)
parallel (0.315)
parallel (0.312)
languages (0.266)
languages (0.264)
lack (0.230)
lack (0.222)
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more