This paper introduces a new multimodal English-Japanese corpus using comparable sentences from image captioning datasets, aiming to address the scarcity of parallel corpora with images. Despite low translation scores in baseline experiments, the authors hope their corpus will spur further research in multimodal neural machine translation with comparable sentences.
Multimodal neural machine translation (NMT) has become an increasingly important area of research over the years because additional modalities, such as image data, can provide more context to textual data. Furthermore, the viability of training multimodal NMT models without a large parallel corpus continues to be investigated due to low availability of parallel sentences with images, particularly for English-Japanese data. However, this void can be filled with comparable sentences that contain bilingual terms and parallel phrases, which are naturally created through media such as social network posts and e-commerce product descriptions. In this paper, we propose a new multimodal English-Japanese corpus with comparable sentences that are compiled from existing image captioning datasets. In addition, we supplement our comparable sentences with a smaller parallel corpus for validation and test purposes. To test the performance of this comparable sentence translation scenario, we train several baseline NMT models with our comparable corpus and evaluate their English-Japanese translation performance. Due to low translation scores in our baseline experiments, we believe that current multimodal NMT models are not designed to effectively utilize comparable sentence data. Despite this, we hope for our corpus to be used to further research into multimodal NMT with comparable sentences.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Overview of the 10th Workshop on Asian Translation
|
Toshiaki Nakazawa, Kazutaka Kinugawa, Hideya Mino, Isao Goto, Raj Dabre, S. Higashiyama, Shantipriya Parida, Makoto Morishita, Ondrej Bojar, Akiko Eriguchi, Yusuke Oda, Chenhui Chu, S. Kurohashi
|
2023
|
View Paper |
Overview of the 9th Workshop on Asian Translation
|
Toshiaki Nakazawa, Hideya Mino, Isao Goto, Raj Dabre, S. Higashiyama, Shantipriya Parida, Anoop Kunchukuttan, Makoto Morishita, Ondrej Bojar, Chenhui Chu, Akiko Eriguchi, Kaori Abe, Yusuke Oda, S. Kurohashi
|
2022
|
View Paper |
Bootstrapping a high quality multilingual multimodal dataset for Bletchley
|
O. Mohammed, Kriti Aggarwal, Qiang Liu, Saksham Singhal, Johan Bjorck, Subhojit Som
|
2022
|
View Paper |
TMEKU System for the WAT2021 Multimodal Translation Task
|
Yuting Zhao, Mamoru Komachi, Tomoyuki Kajiwara, Chenhui Chu
|
2021
|
View Paper |
Overview of the 8th Workshop on Asian Translation
|
Toshiaki Nakazawa, Hideki Nakayama, Chenchen Ding, Raj Dabre, S. Higashiyama, Hideya Mino, Isao Goto, Win Pa Pa, Anoop Kunchukuttan, Shantipriya Parida, Ondrej Bojar, Chenhui Chu, Akiko Eriguchi, Kaori Abe, Yusuke Oda, S. Kurohashi
|
2021
|
View Paper |
Published: 2019-05-23
Comments (0)